Adhyaya 101
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 10125 Verses

The Exposition of the Table of Contents of the Brahmavaivarta Purāṇa

Brahmā se dirige a su “hijo” (el oyente inmediato dentro del marco naradīya) e introduce el décimo Purāṇa de esta secuencia anukramaṇikā: el Brahmavaivarta, presentado como guía del sentido védico y del sendero del Veda. El capítulo ofrece datos a modo de catálogo: se vincula con el Rathantara-kalpa, fue condensado en la tradición del Śata-koṭi Purāṇa y Vyāsa lo ordenó en cuatro khaṇḍas que suman 18.000 ślokas—Brahmā-khaṇḍa, Prakṛti-khaṇḍa, Vighneśa-khaṇḍa y Kṛṣṇa-khaṇḍa—enmarcados en un diálogo entre Sūta y los sabios. Luego perfila la trama interna: la creación; la disputa entre Nārada y Brahmā; el acceso al mundo de Śiva y el conocimiento derivado de Śiva; la peregrinación sagrada de Sāvarṇi; y el paso a las aṃśas/kalās de Prakṛti y a los materiales rituales. La sección de Vighneśa incluye la indagación sobre el nacimiento de Gaṇeśa, votos (vrata) y conflictos, incluso con Jamadagnya. La sección de Kṛṣṇa resume el nacimiento de Kṛṣṇa, las līlās en Gokula, la Rāsa con las gopīs y Rādhā, sucesos en Mathurā, saṃskāras, estudios con Sāṃdīpani, la destrucción de enemigos y el retorno a Dvārakā. Concluye con la phalaśruti: leer, oír, copiar, donar, e incluso escuchar la anukramaṇikā otorga liberación por la gracia de Kṛṣṇa.

Shlokas

Verse 1

श्रीब्रह्मोवाच । श्रृणु वत्स प्रवक्ष्यामि पुराणं दशमं तव । ब्रह्मवैवर्तकं नाम वेदमार्गानुदर्शकम् ॥ १ ॥

Dijo Śrī Brahmā: «Escucha, hijo querido; te expondré el décimo Purāṇa, llamado Brahma-vaivartaka, que señala y esclarece el sendero del Veda».

Verse 2

सावर्णिर्यत्र भगवान्साक्षाद्देवर्षये स्थितः । नारदाय पुराणार्थं प्राह सर्वमलौकिकम् ॥ २ ॥

Allí, Sāvarṇi—el propio Bhagavān en persona—se halló directamente ante el deva-ṛṣi y reveló a Nārada, en su totalidad, el sentido puránico, maravilloso y más allá de lo ordinario.

Verse 3

धर्मार्थकाममोक्षाणां सारः प्रीतिर्हरौ हरे । तयोरभेदसिद्ध्यर्थं ब्रह्मवैवर्तमुत्तमम् ॥ ३ ॥

La esencia de dharma, artha, kāma y mokṣa es el amoroso bhakti hacia Hari (Viṣṇu). Y para establecer la no-diferencia entre ambos—los cuatro fines de la vida y la devoción a Hari—se enseña el excelso Brahma-vaivarta (Purāṇa).

Verse 4

रथंतरस्य कल्पस्य वृत्तांतं यन्मयोदितम् । शतकोटिपुराणे तत्संक्षिप्य प्राह वेदवित् ॥ ४ ॥

El relato del Kalpa Rathantara que he descrito—eso mismo lo refirió, de forma concisa, el conocedor del Veda (veda-vit) dentro del Śata-koṭi Purāṇa.

Verse 5

व्यासश्चतुर्द्धा संव्यस्य ब्रह्मवैवर्तसंज्ञिते । अष्टादशसहस्रं तत्पुराणं परिकीर्तितम् ॥ ५ ॥

Habiéndolo dispuesto en cuatro partes, Vyāsa proclamó el Purāṇa llamado Brahmavaivarta; se declara que consta de dieciocho mil versos.

Verse 6

ब्रह्मप्रकृतिविघ्नेशकृष्णखंडसमन्वितम् । तत्र सूतर्षिसंवादे पुराणोपक्रमस्ततः ॥ ६ ॥

Está provisto de las secciones sobre Brahmā, Prakṛti, Vighneśa (Gaṇeśa) y el Kṛṣṇa-khaṇḍa; y allí, en el diálogo entre Sūta y los sabios, comienza el Purāṇa conforme a ello.

Verse 7

सृष्टिप्रकरणं त्वाद्यं ततो नारदवेधसोः । विवादः सुमहान्यत्र द्वयोरासीत्पराभवः ॥ ७ ॥

Primero viene la sección sobre la creación; después, en esta obra, se da una gran disputa entre Nārada y Vedhas (Brahmā), en la cual uno de los dos sufre derrota.

Verse 8

शिवलोकगतिः पश्चाज्ज्ञानलाभः शिवात्मने । शिववाक्येन तत्पश्चान्मरीचेर्नारदस्य तु ॥ ८ ॥

Después viene el acceso al mundo de Śiva, y luego la obtención del conocimiento para aquel cuya alma interior está consagrada a Śiva. Tras ello, por la enseñanza de Śiva, el relato prosigue acerca de Nārada, nacido de Marīci.

Verse 9

गमनं चैव सावर्णेर्ज्ञानार्थँ सिद्धसेविते । आश्रमे सुमहापुण्ये त्रैलोक्याश्चर्यकारिणी ॥ ९ ॥

Y se describe también el viaje de Sāvarṇi, emprendido por causa del conocimiento espiritual, hacia un āśrama frecuentado por los Siddha: una ermita sumamente sagrada, maravillosa en los tres mundos.

Verse 10

एतद्धि ब्रह्मखंडं हि श्रुतं पापविनाशनम् । ततः सावर्णिसंवादो नारदस्य समीरितः ॥ १० ॥

En verdad, este Brahma-khaṇḍa ha sido escuchado y es destructor de los pecados. Después, se expone el diálogo con Sāvarṇi, tal como lo proclamó Nārada.

Verse 11

कृष्णमाहात्म्यसंयुक्तो नानाख्यानकथोत्तरम् । प्रकृतेरंशभूतानां कलानां चापि वर्णितम् ॥ ११ ॥

Está colmado de la glorificación de Kṛṣṇa y concluye con numerosos relatos y episodios; y también describe las porciones (aṃśa) de Prakṛti y sus divisiones (kalā).

Verse 12

माहात्म्यं पूजनाद्यं च विस्तरेण यथास्थितम् । एतत्प्रकृतिखंडं हि श्रुतं भूतिविधायकम् ॥ १२ ॥

La grandeza y los ritos que comienzan con la adoración han sido expuestos ampliamente, tal como son. En verdad, este «Prakṛti-khaṇḍa», al ser escuchado, otorga prosperidad y bienestar.

Verse 13

गणेशजन्मसंप्रश्नः सपुण्यकमहाव्रतम् । पार्वत्याः कार्तिकेयेन सह विघ्नेशसंभवम् ॥ १३ ॥

Contiene una indagación sobre el nacimiento de Gaṇeśa, junto con un gran voto sumamente meritorio; y narra la manifestación de Vighneśa para Pārvatī, junto con Kārtikeya.

Verse 14

चरितं कार्तवीर्यस्य जामदग्र्यस्य चाद्भुतम् । विवादः सुमहानासीज्जामदग्र्यगणेशयोः ॥ १४ ॥

Maravillosa fue la historia de Kārtavīrya y del descendiente de Jamadagni; surgió un conflicto inmenso entre el Jamadagnya y Gaṇeśa.

Verse 15

एतद्विघ्नेशखंडं हि सर्वविघ्नविनाशनम् । श्रीकृष्णजन्मसंप्रश्नो जन्माख्यानं ततोऽद्भुतम् ॥ १५ ॥

Este apartado sobre Vighneśa, en verdad, destruye todos los obstáculos. Luego viene la indagación acerca del nacimiento de Śrī Kṛṣṇa, y después la maravillosa narración de Su advenimiento.

Verse 16

गोकुले गमनं गश्चात्पूतनादिवदाद्भूताः । बाल्यकौमारजा लीला विविधास्तत्र वर्णिताः ॥ १६ ॥

Allí se describe la ida a Gokula, y después los sucesos maravillosos que comienzan con Pūtanā y otros. También se narran las diversas līlās divinas de la niñez y la juventud.

Verse 17

रासक्रीडा च गोपीभिः शारदी समुदाहृता । रहस्ये राधया क्रीडा वर्णिता बहुविस्तरा ॥ १७ ॥

También se proclama la danza Rāsa otoñal con las Gopīs. Y, en el relato confidencial, se describe con gran amplitud el juego amoroso con Rādhā.

Verse 18

सहाक्रूरेण तत्पश्चान्मथुरागमनं हरेः । कंसादीनां वधे वृत्ते कृष्णस्य द्विजसंस्कृतिः ॥ १८ ॥

Después, acompañado por Akrūra, Hari fue a Mathurā. Consumada la muerte de Kaṃsa y de sus aliados, Kṛṣṇa recibió los saṃskāras de un dvija, incluida la iniciación upanayana y los ritos afines.

Verse 19

काश्यसांदीपनेः पश्चाद्विद्योपादानमद्भुतम् । यवनस्य वधः पश्चाद्द्वारकागमनं हरेः ॥ १९ ॥

Después del episodio de Kāśya Sāṃdīpani, viene el relato maravilloso de la recepción del conocimiento. Luego sigue la muerte del Yavana, y después el retorno de Hari a Dvārakā.

Verse 20

नरकादिवधस्तत्र कृष्णेन विहितोऽद्भुतः । कृष्णखंडमिदं विप्र नृणां संसारखंडनम् ॥ २० ॥

Allí, Kṛṣṇa consumó de modo maravilloso la muerte de Naraka y de otros. Oh brāhmaṇa, esta sección es el Kṛṣṇa-khaṇḍa, destinada a cortar las ataduras del saṃsāra para los seres humanos.

Verse 21

पठितं च श्रुतं ध्यातं पूजितं चाभिवंदितम् । इत्येतद्ब्रह्मवैवर्तपुराणं चात्यलौकिकम् ॥ २१ ॥

Así, el Brahmavaivarta Purāṇa debe ser leído, escuchado, meditado, adorado y saludado con reverencia; en verdad, es un Purāṇa supremamente trascendente, más allá de lo mundano.

Verse 22

व्यासोक्तं चादि संभूतं पठञ्छृण्वन्विमुच्यते । विज्ञानाज्ञानशमनाद्धोरात्संसारसागरात् ॥ २२ ॥

Quien recita y escucha esta enseñanza—proclamada por Vyāsa y nacida desde el principio—queda liberado; pues apacigua tanto el conocimiento como la ignorancia, y lo salva del terrible océano del saṃsāra.

Verse 23

लिखित्वेदं च यो दद्यान्माध्यां धेनुसमन्वितम् । ब्रह्मलोकमवाप्नोति स मुक्तोऽज्ञानबंधनात् ॥ २३ ॥

Quien haga escribir este texto y luego lo done, junto con una vaca lechera, alcanza Brahmaloka; queda libre de las ataduras de la ignorancia.

Verse 24

यश्चानुक्रमणीं चापि पठेद्वा श्रृणुयादपि । सोऽपि कृष्णप्रसादेन लभते वांछितं फलम् ॥ २४ ॥

Quien recite esta Anukramaṇikā (índice/resumen), o incluso solo la escuche, también, por la gracia de Kṛṣṇa, obtiene el fruto deseado.

Verse 25

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने ब्रह्मवैवर्तपुराणानुक्रमणीनिरूपणं नामैकोत्तरशततमोऽध्यायाः ॥ १०१ ॥

Así, en el Śrī Bṛhannāradīya Purāṇa, en el Pūrva-bhāga (Primera Parte), dentro del Gran Relato (Bṛhad-upākhyāna), concluye el capítulo centésimo primero, titulado: «Exposición del Anukramaṇī (tabla de contenidos) del Brahmavaivarta Purāṇa».

Frequently Asked Questions

Because it prioritizes catalog metadata—kalpa affiliation, verse-count, internal division, and episode sequence—along with a phalaśruti, functioning as an index/abstract for the Brahmavaivarta rather than unfolding its full stories.

Brahmā-khaṇḍa, Prakṛti-khaṇḍa, Vighneśa (Gaṇeśa)-khaṇḍa, and Kṛṣṇa-khaṇḍa.

It asserts that reciting, hearing, or even listening to the anukramaṇikā grants the desired result by Kṛṣṇa’s grace, and that engagement with the Brahmavaivarta teaching can liberate one from saṃsāra by pacifying both knowledge and ignorance.