Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

एतत् सर्वं समाख्यातं तवालर्क ! यथार्थवत् ।

प्राप्स्यसे येन तद्ब्रह्म संक्षेपात्तन्निबोध मे ॥

etat sarvaṃ samākhyātaṃ tavālarka yathārthavat / prāpsyase yena tad brahma saṃkṣepāt tan nibodha me

Todo esto te ha sido explicado, oh Alarka, con veracidad. Ahora comprende de mí, en breve, aquello por lo cual alcanzarás ese Brahman.

etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
sarvamall
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to etat)
samākhyātamhas been explained/told
samākhyātam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-khyā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tavato you/for you
tava:
Sampradāna/Sambandha (सम्प्रदान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन
ālarkaO Ālarka
ālarka:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootālarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
yathārthavattruthfully/according to reality
yathārthavat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootyathā (अव्यय) + artha (प्रातिपदिक) + vat (वत्वर्थ-प्रत्यय)
Formअव्ययीभाव-समाससदृश निर्माण (yathā- as prefix) + वत्वर्थ; नपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रिया/वाक्य-विशेषण (adverbial adjective)
prāpsyaseyou will attain
prāpsyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
Formलृट् (simple future), आत्मनेपदम्; मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचन
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; सम्बन्धसूचक
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to brahma)
brahmaBrahman/Absolute
brahma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
saṃkṣepātbriefly/in summary
saṃkṣepāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeNoun
Rootsaṃkṣepa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in the sense of 'briefly')
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; द्वितीया (2nd), एकवचन
nibodhaunderstand/learn
nibodha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-budh (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपदम्; मध्यमपुरुषः, एकवचन
mefrom me/to me (as speaker)
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/dative) एकवचन (enclitic)
Instructional voice to King Alarka (ālarka); explicit vocative confirms addressee

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Brahman
Upadeśa (teaching)Brahman-realizationYoga summaryTruthful instruction

FAQs

Purāṇic instruction is positioned as ‘yathārtha’ (reality-aligned): the text claims practical soteriological value—guidance aimed at direct realization, not mere theory.

A concluding upadeśa marker within a narrative-philosophical segment; not a pancalakṣaṇa category but supportive of the Purāṇa’s didactic mission.

The move to ‘saṃkṣepa’ signals a shift from preparatory practices (timing, fearlessness, guṇa-transcendence) to a distilled pointing-out instruction toward Brahman.