दधीच्यास्थिवज्रनिर्माणोपाख्यानम् | The Forging of the Vajra from Dadhīca’s Bones
स श्रुतर्वाणमादाय ब्रथ्नश्वमगमत् ततः । सच तौ विषयस्यान्ते प्रत्यगृह्लाद् यथाविधि,तब वे श्रुतर्वाको साथ लेकर राजा ब्रध्नश्वके पास गये। उन्होंने भी अपने राज्यकी सीमापर आकर उन दोनों सम्माननीय अतिथियोंकी अगवानी की और विधिपूर्वक उन्हें अपनाया
sa śrutarvāṇam ādāya bradhnaśvam agamat tataḥ | sa ca tau viṣayasyānte pratyagṛhlād yathāvidhi ||
Luego, llevándose consigo a Śrutarvā, fue a ver al rey Bradhnaśva. Bradhnaśva, por su parte, salió hasta el confín de su reino para dar la bienvenida a aquellos dos huéspedes venerables, y los recibió conforme a los ritos debidos.
लोगश उवाच
The verse highlights rājadharma expressed through atithi-satkāra: a righteous king does not neglect worthy visitors but goes out to receive them respectfully and according to prescribed custom, embodying humility, order, and ethical hospitality.
One person travels with Śrutarvā/Śrutarvan to King Bradhnaśva. Bradhnaśva comes to the border of his kingdom to greet the two guests and formally receives them with due rites.