Agastya’s Encounter with Ilvala and Vātāpi; Dāna, Progeny, and the Renown of Agastya-Āśrama
लोपामुद्रोवाच अल्पावशिष्ट: कालो<यमृतोर्मम तपोधन । न चान्यथाहमिच्छामि त्वामुपैतुं कथंचन,लोपामुद्रा बोली--तपोधन! मेरे ऋतुकालका थोड़ा ही समय शेष रह गया है। मैं जैसा बता चुकी हूँ, उसके सिवा और किसी तरह आपसे समागम नहीं करना चाहती
Lopāmudrovāca—alpāvaśiṣṭaḥ kālo ’yam ṛtor mama tapodhana | na cānyathāham icchāmi tvām upaituṁ kathaṁcana ||
Lopāmudrā dijo: «Oh tesoro de la austeridad, queda ya poco de mi estación fértil. Y, como ya he dicho, no deseo unirme a ti de ninguna otra manera.»
अगस्त्य उवाच
The verse foregrounds ethical marital conduct: intimacy is tied to mutual consent and to the appropriate time and conditions for household life, balancing ascetic ideals with gṛhastha responsibilities such as progeny.
Lopāmudrā addresses Agastya, reminding him that her ṛtu-period is nearly over and reiterating her firm condition: she will not agree to union except in the manner she has already specified.