Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

त्रिशूलाड्कानि पद्मानि दृश्यन्ते कुरुनन्दन । महादेवस्य सांनिध्यं तत्र वै पुरुषर्षभ,पुरुषरत्न कुरुनन्दन! जहाँ त्रिशूलसे अंकित कमल दृष्टिगोचर होते हैं। वहीं महादेवजीका निवास है

triśūlāṅkitāni padmāni dṛśyante kurunandana | mahādevasya sānnidhyaṃ tatra vai puruṣarṣabha ||

«Oh deleite de los Kurus, allí se ven flores de loto marcadas con el signo del tridente. Sabe con certeza, oh el mejor de los hombres, que donde aparecen esos lotos con el tridente grabado, allí está la presencia y morada de Mahādeva (Śiva).»

त्रिशूलाङ्कानिmarked with a trident
त्रिशूलाङ्कानि:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रिशूलाङ्क (त्रिशूल + अङ्क)
FormNeuter, Nominative, Plural
पद्मानिlotuses
पद्मानि:
Karta
TypeNoun
Rootपद्म
FormNeuter, Nominative, Plural
दृश्यन्तेare seen / appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Passive/Impersonal (भावे/कर्मणि प्रयोग)
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
महादेवस्यof Mahadeva (Shiva)
महादेवस्य:
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Genitive, Singular
सान्निध्यम्presence / proximity
सान्निध्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसान्निध्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पुरुषर्षभO bull among men / best of men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ (पुरुष + ऋषभ)
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

K
Kurunandana (Kuru prince, addressee)
M
Mahādeva (Śiva)
T
Triśūla (trident)
P
Padma (lotus)

Educational Q&A

Sacred signs in the landscape—here, lotuses bearing Śiva’s trident—are presented as indicators of divine presence. The verse encourages reverence for holy places and attentiveness to symbols that guide dharmic conduct, such as honoring tīrthas and recognizing the sanctity associated with Mahādeva.

A speaker addresses a Kuru prince and points out a visible omen: trident-marked lotus-flowers. The speaker interprets this as proof that Mahādeva is especially present in that location, effectively identifying the spot as a Śaiva sacred site worthy of respect.