Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti
Chapter 82
प्रभासते यथा सोम: सो<श्चमेधं च विन्दति । वरदान ततो गच्छेत् तीर्थ भरतसत्तम,ऐसा करनेवाला यात्री चन्द्रमाके समान प्रकाशित होता है। साथ ही उसे अश्वमेधयज्ञका फल मिलता है। भरतश्रेष्ठ! वहाँसे वरदानतीर्थमें जाय
prabhāsate yathā somaḥ so ’śvamedhaṃ ca vindati | varadānaṃ tato gacchet tīrtha bharatasattama |
Quien cumple esta observancia resplandece con fulgor como la Luna, y obtiene además un mérito equivalente al sacrificio del Aśvamedha. ¡Oh el mejor de los Bhāratas! Desde allí debe proseguir hacia el vado sagrado llamado Varadāna—así el narrador guía al peregrino, presentando el viaje a los tīrtha como una disciplina ética que purifica la conducta y otorga una recompensa espiritual excelsa.
घुलस्त्य उवाच
Pilgrimage and prescribed observances at tīrthas are portrayed as powerful dharmic disciplines: they purify the practitioner and can confer merit likened to the highest Vedic sacrifices, symbolized here by the Aśvamedha and the Moon-like radiance.
The speaker (Ghūlastya) is guiding the listener through a sequence of sacred places: after describing the fruit of a particular practice, he instructs that the pilgrim should next go from there to the tīrtha named Varadāna.