Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa
अर्जुनों यमजौ चोभौ द्रौपदी च यशस्विनी । स च भीमो महातेजा: सर्वेषामुत्तमो बली
arjuno yamajau cobhau draupadī ca yaśasvinī | sa ca bhīmo mahātejāḥ sarveṣām uttamo balī ||
Dijo Vaiśaṃpāyana: Arjuna, los dos gemelos y la ilustre Draupadī—y también Bhīma, resplandeciente de gran vigor—eran los más sobresalientes en fuerza entre todos ellos. La narración subraya la capacidad excepcional y la firmeza moral de los Pāṇḍava, presentando su poder como sostén de una resistencia justa, y no como mero afán de dominio.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that true excellence includes both capability and character: the Pandavas’ superior strength and splendor are presented as resources meant to uphold dharma and endure hardship, not as grounds for arrogance.
Vaiśaṃpāyana enumerates key members of the Pandava group—Arjuna, the twins (Nakula and Sahadeva), Draupadī, and Bhīma—emphasizing that Bhīma in particular stands out as the foremost in strength among them.