Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)

ततस्ते पाण्डवा: सर्वे सभार्या: सपुरोहिता: । आनर्चु: पुण्डरीकाक्षं परिवद्रुश्चन सर्वश:,तदनन्तर पत्नी और पुरोहितसहित समस्त पाण्डवोंने कमलनयन भगवान्‌ श्रीकृष्णका पूजन किया और सब-के-सब उन्हें घेरकर बैठ गये

tatas te pāṇḍavāḥ sarve sabhāryāḥ sapurohitāḥ | ānarcuḥ puṇḍarīkākṣaṁ parivavruś ca na sarvaśaḥ ||

Entonces todos los Pāṇḍavas—con sus esposas y el sacerdote de la familia—rindieron culto al Señor Kṛṣṇa, de ojos de loto. Tras honrarlo, se sentaron todos a su alrededor, formando un círculo respetuoso.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
स-भार्याःwith (their) wives
स-भार्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootभार्या
Formmasculine, nominative, plural
स-पुरोहिताःwith (their) priests
स-पुरोहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरोहित
Formmasculine, nominative, plural
आनर्चुःthey worshipped
आनर्चुः:
TypeVerb
Rootअर्च्
Formperfect (liṭ), 3rd person, plural, parasmaipada
पुण्डरीकाक्षम्the lotus-eyed one (Krishna)
पुण्डरीकाक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष
Formmasculine, accusative, singular
परिवव्रुश्चand they surrounded (him)
परिवव्रुश्च:
TypeVerb
Rootपरि + वृत्
Formperfect (liṭ), 3rd person, plural, parasmaipada
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, accusative, singular
सर्वशःon all sides, entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
Formindeclinable (adverb)

वैशम्पायन उवाच

P
Pāṇḍavas
T
their wives (Pāṇḍava-patnīs)
P
purohita (family priest)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Puṇḍarīkākṣa)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct through reverence: honoring a spiritually and morally eminent person (here Kṛṣṇa) with worship, and approaching guidance with humility and collective attentiveness. It also reflects the ethic of proper reception—pūjā and respectful seating—before seeking counsel.

Vaiśampāyana narrates that the Pāṇḍavas, along with their wives and their priest, perform worship of Kṛṣṇa (called ‘lotus-eyed’) and then sit around him, encircling him as an honored center, indicating readiness to hear his words or receive his support.