Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)
तथैव सत्यभामापि द्रौपदी परिषस्वजे । पाण्डवानां प्रियां भार्या कृष्णस्य महिषी प्रिया,इसी प्रकार श्रीकृष्णकी प्यारी रानी सत्यभामाने भी पाण्डवोंकी प्रिय पत्नी पांचालीका आलिंगन किया
tathaiva satyabhāmāpi draupadī pariṣasvaje | pāṇḍavānāṃ priyāṃ bhāryāṃ kṛṣṇasya mahiṣī priyā ||
Del mismo modo, Satyabhāmā, la amada reina de Kṛṣṇa, abrazó a Draupadī, la querida esposa de los Pāṇḍavas.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic social conduct: affection and respect are shown openly among relatives and allies, strengthening bonds and easing tensions through courteous, compassionate gestures.
Vaiśampāyana narrates that Satyabhāmā, Kṛṣṇa’s beloved queen, also embraces Draupadī, the beloved wife of the Pāṇḍavas—an act signaling warmth, acceptance, and solidarity.