Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

क्रोधं बलममर्ष च यो निधाय परंतप: । जितात्मा पाण्डवोअमर्षी भ्रातुस्तिष्ठति शासने

vaiśampāyana uvāca | krodhaṁ balam amarṣaṁ ca yo nidhāya paraṁtapaḥ | jitātmā pāṇḍavo 'marṣī bhrātus tiṣṭhati śāsane ||

Vaiśampāyana dijo: «Aquel Pāṇḍava, abrasador de enemigos, aunque por naturaleza es impaciente y fiero, contiene en su interior la ira, la fuerza y la indignación. Dueño de sí, permanece firme bajo el mandato de su hermano».

क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Accusative, Singular
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
अमर्षम्impatience / intolerance (of insult)
अमर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निधायhaving placed/kept (within)
निधाय:
TypeVerb
Rootनि-धा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
परंतपःfoe-tormenter
परंतपः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular
जितात्माself-controlled (one whose self is conquered)
जितात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootजितात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवःthe Pandava
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
अमर्षीimpatient / intolerant (by nature)
अमर्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Singular
तिष्ठतिstands / remains
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
शासनेin the command / under the order
शासने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशासन
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Pāṇḍava)
Y
Yudhiṣṭhira (implied as ‘brother’ whose command is followed)

Educational Q&A

Even immense power and righteous fury must be governed by self-mastery; true strength is shown when one restrains anger and acts within dharma, here expressed as disciplined obedience to a rightful leader (the elder brother).

The narrator characterizes Bhīma: though fierce and easily provoked, he contains his anger and remains under his brother’s command—highlighting the Pāṇḍavas’ internal discipline on the eve of major political and military decisions.