स्थावरं जड़म॑ चैव जगत् सर्व सुरासुरम् । भारते भरतश्रेष्ठ एकस्थमिह दृश्यते
vaiśampāyana uvāca |
sthāvaraṃ jaḍaṃ caiva jagat sarvaṃ surāsuram |
bhārate bharataśreṣṭha ekastham iha dṛśyate, bharataśreṣṭha ||
Dijo Vaiśampāyana: Oh, el mejor de los Bhāratas, aquí, en este Mahābhārata, se ve el universo entero—dioses y asuras—reunido en un solo lugar: lo inmóvil y lo inerte, y en verdad todo cuanto existe. En esta visión culminante, la epopeya despliega un vasto panorama moral, donde cada orden del ser comparece como testigo del ajuste final del dharma y del destino de los Pāṇḍavas.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames the epic’s end as a universal moral theatre: all orders of existence—divine, demonic, living, and inert—are envisioned as present together, implying that dharma is not merely a human concern but a cosmic principle before which all stand as witnesses.
Vaiśampāyana addresses Janamejaya and describes a scene of comprehensive gathering: the whole world, including suras and asuras, appears as if assembled in one place—an epic device that heightens the sense that the concluding events of Svargārohaṇa are of universal significance.