Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

राज्ञो वृत्त-गुण-संग्रहः (Conduct and the Thirty-Six Virtues of a King) / The King’s Code of Conduct

सेवेत प्रणयं हित्वा दक्ष: स्यान्न त्वकालवित्‌ । सान्त्वयेन्न च मोक्षाय अनुगह्नन्न चाक्षिपेत्‌

bhīṣma uvāca | seveta praṇayaṃ hitvā dakṣaḥ syān na tv akālavit | sāntvayen na ca mokṣāya anugṛhṇan na cākṣipet ||

Dijo Bhishma: Mantén las relaciones como es debido, sin quedar esclavizado por el apego personal. Sé diestro en la acción, pero no ignorante del momento oportuno. No ofrezcas consuelo ni garantías sólo para librarte de una obligación. Y al conceder favor o ayuda, no lo hagas con reproche ni con insinuaciones ofensivas.

सेवेतshould practice/serve
सेवेत:
Karma
TypeVerb
Rootसेव्
FormVidhi-linga, Atmanepada, 3, Singular
प्रणयम्affection, goodwill
प्रणयम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रणय
FormMasculine, Accusative, Singular
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
TypeVerb
Rootहा
FormKtva (absolutive), Parasmaipada/Atmanepada-neutral, prior action
दक्षःcompetent, skillful
दक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormVidhi-linga, Parasmaipada, 3, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अकालवित्one who does not know the proper time/occasion
अकालवित्:
Karta
TypeNoun
Rootअकालवित्
FormMasculine, Nominative, Singular
सान्त्वयेत्should console/placate
सान्त्वयेत्:
TypeVerb
Rootसान्त्वय्
FormVidhi-linga, Parasmaipada, 3, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
मोक्षायfor release (from trouble)/for getting free
मोक्षाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootमोक्ष
FormMasculine, Dative, Singular
अनुगृह्णन्while showing favor/helping
अनुगृह्णन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनुग्रह्
FormShatr (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
आक्षिपेत्should reproach/censure
आक्षिपेत्:
TypeVerb
Rootआक्षिप्
FormVidhi-linga, Parasmaipada, 3, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma teaches balanced ethical conduct: do not let personal attachment distort duty; be competent and also sensitive to timing; do not console others merely to escape responsibility; and when helping, avoid reproach—aid should not humiliate the recipient.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and governance, Bhishma continues advising Yudhishthira on refined standards of behavior—how a responsible person (especially a ruler or counselor) should manage relationships, act with timely judgment, speak sincerely, and show kindness without insult.