शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12
निपतन्तमपश्याम गिरिशृज्भमिवाहतम् । महात्मा पाण्डुपुत्रके द्वारा कटकर गिरते हुए उस ध्वजको हमलोगोंने वज्ञजके आघातसे टूटकर नीचे गिरनेवाले पर्वत-शिखरके समान देखा था
sañjaya uvāca | nipatantam apaśyāma giriśṛṅgam ivāhatam |
Dijo Sañjaya: Lo vimos caer—como un pico de montaña abatido. Así, el gran estandarte del hijo de Pāṇḍu, cortado en su base, se desplomó y descendió, semejante a un peñasco hecho añicos por un golpe poderoso. La imagen subraya que, en la guerra, hasta los emblemas más orgullosos del poder se vuelven frágiles cuando el destino y la fuerza convergen.
संजय उवाच
The verse uses a stark simile—an emblem (the banner) collapsing like a struck mountain-peak—to highlight the impermanence of martial glory and the vulnerability of even the greatest warriors’ symbols amid the destructive momentum of war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the banner/standard associated with a Pāṇḍava warrior was cut at its base and seen falling, its descent compared to a mountain-peak brought down by a powerful удар (blow).