राजसूयविचारः — Deliberation on the Rajasuya and the Summoning of Kṛṣṇa
भक्ष्यभोज्यैश्न विविधैर्यथाकामपुरस्कृतै: । रत्नौघतर्पितिस्तुष)ेदधिजैश्व समुदाह्मतम् । तेजस्वी च यशस्वी च नृपेभ्यो5भ्यधिको5भवत्
bhakṣya-bhojyaiś ca vividhair yathākāma-puraskṛtaiḥ | ratnaugha-tarpitaiḥ tuṣṭaiḥ dadhi-jaiś ca samāhṛtam | tejasvī ca yaśasvī ca nṛpebhyo 'bhyadhiko 'bhavat ||
Dijo Nārada: Con muchas clases de alimentos y manjares, con dones concedidos según el deseo de cada cual, y con montones de joyas entregados hasta dejar a los brāhmaṇas plenamente satisfechos y complacidos—junto con ofrendas como cuajada y otras preparaciones lácteas—el rey Hariścandra obtuvo sus bendiciones. Por ello llegó a ser más resplandeciente en poder y más célebre en fama que los demás reyes.
नारद उवाच
Honoring the worthy through generous giving—especially to learned brāhmaṇas—brings blessings that manifest as tejas (moral-spiritual power) and yaśas (good fame), making a ruler truly eminent beyond mere wealth or force.
Nārada describes how King Hariścandra satisfied brāhmaṇas with abundant foods, desired gifts, and heaps of jewels; pleased, they bestowed blessings on him, and as a result he became more illustrious and renowned than other kings.