ततश्शकछिन्नायुधं तेन रणे पजच महारथा:
tataḥ śakra-chinnāyudhaṃ tena raṇe pañca mahārathāḥ
Dijo Sañjaya: Entonces, en aquel campo de batalla, cinco grandes guerreros de carro quedaron con las armas hechas añicos por él; una imagen de fuerza marcial arrolladora que muestra cómo, en la guerra, la destreza puede despojar de pronto incluso a los poderosos de sus medios de resistencia.
संजय उवाच
The verse highlights the fragility of power in warfare: even the foremost warriors can be rendered helpless when their weapons are broken. Ethically, it points to the harsh reality that martial excellence and the momentum of battle can overturn status and strength in an instant.
Sañjaya reports that, in the ongoing combat, a single dominant fighter (referred to by ‘tena’, “by him”) has broken or severed the weapons of five elite chariot-warriors, leaving them effectively disarmed amid the fight.