तथा ज्वलन्तमस्त्राग्निं गुरु सर्वधनुष्मताम् । निर्दहन्तं च समरे दुर्धर्ष द्रोणममोजसा
tathā jvalantam astrāgniṁ guruṁ sarva-dhanuṣmatām | nirdahantaṁ ca samare durdharṣaṁ droṇam ojasā ||
Dijo Sañjaya: «Aun cuando Droṇa—ardiendo como un fuego de armas, preceptor de todos los arqueros—abrasaba el campo de batalla y consumía al ejército enemigo en combate, invencible por su propia fuerza, los Pāñcālas, al encararlo de frente, se mantuvieron firmes y lucharon por sus aliados, los Pāṇḍavas. ¡Oh Arjuna, subyugador de enemigos!, los guerreros de Pāñcāla están siempre resueltos a la victoria; no se apartan de la batalla por miedo, ni siquiera ante Karṇa, el hijo del auriga.»
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma expressed as steadfast courage and loyalty: even against an overwhelming foe like Droṇa, the Pāñcālas do not abandon their allies, and true martial duty is shown by not turning away from battle out of fear.
Sañjaya describes the Pāñcālas’ resolve: despite facing Droṇa, who devastates armies like a blazing fire of weapons, they continue to fight firmly for the Pāṇḍavas and are not intimidated into retreat—even by Karṇa.