तत्र चक्रैविमथितैर्भग्नैश्न परमायुधै:
tatra cakrair vimathitair bhagnaiś ca paramāyudhaiḥ
Dijo Sañjaya: Allí el campo de batalla quedó removido y desgarrado por las ruedas de los carros, y hasta las armas más excelentes yacían hechas añicos: imagen del empuje implacable de la guerra, donde el orgullo en las armas se derrumba ante el ímpetu de la destrucción.
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly power: even ‘supreme weapons’ are broken amid the churn of battle, suggesting that reliance on force and armaments is unstable and ethically sobering.
Sañjaya describes the scene of combat: chariot wheels grind through the field, and weapons are smashed—conveying the intensity and chaos of the fighting in the Droṇa Parva.