Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements
त॑ तु छित्त्वा रणे भीष्मो नाराचं कालसम्मितम् | निजघ्ने कौरवेन्द्रस्य हयान् काड्चनभूषणान्,इस प्रकार रणभूमिमें कालके समान भयंकर उस नाराचको काटकर भीष्मने कौरवराज युधिष्ठिरके सुवर्णाभूषणोंसे युक्त घोड़ोंको मार डाला
taṁ tu chittvā raṇe bhīṣmo nārācaṁ kāla-sammitam | nijaghne kauravendrasya hayān kāñcana-bhūṣaṇān ||
Dijo Sañjaya: En lo más recio de la batalla, Bhīṣma cercenó aquella flecha —terrible como la misma Muerte— y luego abatió los caballos del rey de los Kurus (Yudhiṣṭhira), caballos adornados con ornamentos de oro.
संजय उवाच