भीष्मविक्रमदर्शनं तथा क्रौञ्चारुणव्यूहविधानम् | Bhīṣma’s Ascendancy and the Organization of the Krauñcāruṇa Formation
राजन संस्मृत्य संस्मृत्य संवादमिममद्भुतम् | केशवार्जुनयो: पुण्यं हृष्यामि च मुहुर्मुह:
rājan saṁsmṛtya saṁsmṛtya saṁvādam imam adbhutam | keśavārjunayoḥ puṇyaṁ hṛṣyāmi ca muhur muhuḥ ||
Sañjaya dijo: «Oh Rey, al recordar una y otra vez este diálogo maravilloso, el sagrado intercambio entre Keśava y Arjuna, me lleno de gozo una y otra vez». Al evocarlo, la mente se aparta de la violencia de la guerra hacia la ley superior del dharma y el poder purificador del recto entendimiento y la devoción.
संजय उवाच
The verse highlights the transformative value of repeatedly remembering a righteous, sacred teaching dialogue: recollection of the Keśava–Arjuna discourse itself becomes purifying (puṇya) and produces inner joy, suggesting that dharmic insight and devotion can steady the mind even amid the horrors of war.
Sañjaya, narrating events to King Dhṛtarāṣṭra, pauses to express his own emotional response: as he repeatedly recalls the extraordinary conversation between Kṛṣṇa (Keśava) and Arjuna, he feels renewed delight again and again.