अपरावर्तिन: शूरा: सुवर्णविकृतध्वजा: । संग्रामे भीष्ममासाद्य सवाजिरथकुज्जरा:
aparāvartinaḥ śūrāḥ suvarṇa-vikṛta-dhvajāḥ | saṅgrāme bhīṣmam āsādya savāji-ratha-kuñjarāḥ ||
Dijo Sañjaya: Los valientes guerreros, inflexibles y con estandartes adornados con oro labrado, avanzaron en lo más recio del combate y se cerraron sobre Bhīṣma, con caballos, carros y elefantes de guerra en formación.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness (aparāvartinaḥ) and disciplined courage in the face of danger, while also reminding the reader that martial splendor (golden banners, vast mounts) accompanies a morally weighty arena where duty and consequence are inseparable.
Sañjaya describes warriors who do not retreat, marked by ornate golden standards, moving into combat and pressing toward Bhīṣma, supported by the full apparatus of war—horses, chariots, and elephants—signaling an intense engagement around the Kuru commander.