संरब्धयोर्महाराज समरे चित्रयोधिनो: । यथा देवासुरे युद्धे बलिवासवयोरभूत्
saṃrabdhayor mahārāja samare citrayodhinoḥ | yathā devāsure yuddhe balivāsavayor abhūt, paraṃtapa |
Sañjaya dijo: Oh gran rey, en aquella batalla, cuando aquellos dos guerreros extraordinarios luchaban con ira encendida, el choque se volvió sumamente temible para Bhīṣma—como el célebre duelo entre el rey Bali e Indra (Vāsava) en la guerra de dioses y demonios. La comparación subraya no sólo la magnitud de la violencia, sino también el peso moral de un conflicto en el que campeones poderosos, movidos por la cólera, convierten el campo en una contienda casi mítica de poder.
संजय उवाच
The verse highlights how anger intensifies conflict and magnifies its destructive power; even a righteous warrior like Bhīṣma can be drawn into a battle that becomes mythic in scale, reminding the listener that passions (especially krodha) can eclipse restraint and deepen the moral gravity of war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that two extraordinary fighters are clashing fiercely on the battlefield, and the struggle becomes especially heavy for Bhīṣma; the scene is likened to the legendary duel of Bali and Indra during the devas–asuras war.