Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)

अग्निर्वाच शक्रो भृशं सुसुखी पार्थिवेन्द्र प्रीति चेच्छत्यजरां वै त्वया सः । देवाश्व सर्वे वशगास्तस्य राजन्‌ संदेशं त्वं शृणु मे देवराज्ञ:

agnir uvāca śakro bhṛśaṃ susukhī pārthivendra prītiṃ cecchati jarāṃ vai tvayā saḥ | devāś ca sarve vaśagās tasya rājan saṃdeśaṃ tvaṃ śṛṇu me devarājñaḥ ||

Agni dijo: «Oh señor de la tierra, Śakra (Indra) está sobremanera complacido. Desea establecer contigo un vínculo de benevolencia y amistad que no envejezca. Todos los dioses, oh rey, están bajo su autoridad. Por tanto, escucha de mí el mensaje del rey de los dioses».

अग्निःAgni (Fire-god)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
भृशम्greatly, exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
सु-सुखीvery happy
सु-सुखी:
TypeAdjective
Rootसुसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिव-इन्द्रO king (lord of kings)
पार्थिव-इन्द्र:
TypeNoun
Rootपार्थिवेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रीतिम्friendship, affection
प्रीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छतिdesires, wishes
इच्छति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular
अजराम्unaging, imperishable
अजराम्:
TypeAdjective
Rootअजरा
FormFeminine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
त्वयाby you, with you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormInstrumental, Singular
सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वश-गाःsubject to (his) control
वश-गाः:
TypeAdjective
Rootवशग
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सन्देशम्message
सन्देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootसन्देश
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormNominative, Singular
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
देव-राज्ञःof the king of the gods (Indra)
देव-राज्ञः:
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Genitive, Singular

मरुत्त उवाच

A
Agni
Ś
Śakra (Indra)
D
Devas (the gods)
K
King (addressed as pārthivendra/rājan)

Educational Q&A

The verse highlights righteous kingship through respectful engagement with divine order: a king should value enduring goodwill (ajarā prīti) and heed legitimate counsel, recognizing the hierarchy and responsibilities that sustain harmony between rulers and the wider cosmic order.

Agni speaks to a king, reporting that Indra is pleased and wishes to form a lasting friendship with him. Agni then asks the king to listen as he conveys Indra’s message, emphasizing Indra’s sovereignty over the gods.