Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa

Praise of cow-gift and ghee-centered recitation

ऊर्जस्विन्य ऊर्जमेधाश्न यज्ञे गर्भोडमृतस्य जगतोअसस्‍्य प्रतिष्ठा । क्षिते रोह: प्रवह: शश्व॒देव प्राजापत्या: सर्वमित्यर्थवादा:

bhīṣma uvāca | ūrjasvinyā ūrjamedhāś ca yajñe garbho 'mṛtasya jagato 'sya pratiṣṭhā | kṣite rohaḥ pravaḥ śaśvad eva prājāpatyāḥ sarvam ity arthavādāḥ |

Bhishma dijo: «Las vacas están dotadas de vigor; poseen fuerza e inteligencia discerniente. En el sacrificio son el seno—la fuente—de la oblación ambrosíaca, y son el sostén mismo de este mundo. En la tierra hacen brotar el crecimiento (por la labor de los toros en el cultivo) y mantienen el antiguo e ininterrumpido fluir de la vida mundana. Son hijas de Prajāpati. Todas estas afirmaciones son declaraciones encomiásticas destinadas a alabar a la vaca».

ऊर्जस्विन्यःenergetic, vigorous (cows)
ऊर्जस्विन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्जस्विनी
FormFeminine, Nominative, Plural
ऊर्जमेधाःhaving strength and intelligence (lit. vigor+wisdom)
ऊर्जमेधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्जमेधा
FormFeminine, Nominative, Plural
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
गर्भोद्producing/bringing forth (as a womb/source)
गर्भोद्:
Karta
TypeAdjective
Rootगर्भोद्
FormFeminine, Nominative, Plural
अमृतस्यof nectar; of the immortal (oblation)
अमृतस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Genitive, Singular
जगतःof the world
जगतः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
अस्यof this
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रतिष्ठाःsupport, foundation
प्रतिष्ठाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा
FormFeminine, Nominative, Plural
क्षितेon the earth
क्षिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षिति
FormFeminine, Locative, Singular
रोहःgrowth; sprouting; produce
रोहः:
Karta
TypeNoun
Rootरोह
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रवहःflow, continuous stream
प्रवहः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवह
FormMasculine, Nominative, Singular
शश्वत्always, perpetually
शश्वत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootशश्वत्
Formtrue
देवO god (address)
देव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राजापत्याःPrajapati’s daughters; belonging to Prajapati
प्राजापत्याः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राजापत्या
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वम्all (this)
सर्वम्:
Karma
TypePronoun
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइति
Formtrue
अर्थवादाःeulogistic statements (praise-passages)
अर्थवादाः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थवाद
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
cows (go)
B
bulls (implied in cultivation)
Y
yajña (sacrifice)
P
Prajāpati
E
earth (kṣiti)
W
world (jagat)

Educational Q&A

The verse frames the cow as a dharmic support of society and cosmic order: a source of sacrificial offerings, agricultural prosperity, and continuity of life. It also clarifies that such lines function as arthavāda—praise meant to encourage reverence and charitable gifting (go-dāna), rather than a standalone command.

In Anuśāsana Parva’s instruction on gifts and duties, Bhishma describes mantras/praise to be recited after performing go-dāna. He extols the cow’s role in yajña, sustenance, and social stability, linking her to Prajāpati to emphasize sacred status.