Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa
Praise of cow-gift and ghee-centered recitation
इस प्रकार गौओंके साथ एक रात रहकर उनके समान व्रतका पालन करते हुए उन्हींके साथ एकात्मभावको प्राप्त होनेसे मनुष्य तत्काल सब पापोंसे छूट जाता है ।।
evaṁ prakāraṁ gobhiḥ sārdham ekāṁ rātriṁ uṣitvā tat-sadṛśa-vrataṁ caran taiḥ saha ekātma-bhāvaṁ prāpya manuṣyaḥ sadyaḥ sarva-pāpebhyaḥ pramucyate. utsṛṣṭa-vṛṣa-vatsā hi pradeyā sūrya-darśane. tridivaṁ pratipattavyam artha-vādāśiṣas tava, rājan.
Bhishma dijo: «Así, pasando una sola noche en compañía de las vacas, observando un voto como el de ellas y alcanzando un sentimiento de unidad con ellas, el hombre queda de inmediato libre de todos los pecados. Por ello, al ver el sol (al amanecer), debe darse en caridad una vaca con su ternero y un toro liberado. Con esto se alcanza el mundo celestial, y los deseos de bendición expresados en las fórmulas rituales laudatorias se cumplen para ti, oh rey».
भीष्म उवाच
Purification and merit arise from disciplined observance connected with cows—living with them in a vow-like manner to cultivate humility and identification with their beneficent nature—and from go-dāna at sunrise (a cow with calf and a released bull), which is said to remove sin and lead to heavenly attainment.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs King Yudhiṣṭhira on dharma. Here he prescribes a specific expiatory/merit-producing practice: spending a night with cows while observing a related vow, then performing a sunrise donation of cattle; he assures the king of the promised fruits stated in ritual praises and blessings.