Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

यानि च प्रथितान्यादौ तण्डिराख्यातवान्‌ मम । नामानि मानवश्रेष्ठ तानि त्वं शृणु सिद्धये

yāni ca prathitāny ādau taṇḍir ākhyātavān mama | nāmāni mānavaśreṣṭha tāni tvaṃ śṛṇu siddhaye ||

Vāyu dijo: «Oh el mejor de los hombres, escucha para tu logro esos nombres célebres desde el principio, nombres que el sabio Taṇḍi me recitó antaño. Se dice que oírlos concede realización espiritual.»

यानिwhich (things)
यानि:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रथितानिwell-known, renowned
प्रथितानि:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रथित
FormNeuter, Nominative, Plural
आदौin the beginning, at first
आदौ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआदि
तण्डिःTaṇḍi (sage)
तण्डिः:
Karta
TypeNoun
Rootतण्डि
FormMasculine, Nominative, Singular
आख्यातवान्told, narrated
आख्यातवान्:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormPerfect (periphrastic), 3, Singular, Parasmaipada
ममto me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular
नामानिnames
नामानि:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Plural
मानवश्रेष्ठO best of men
मानवश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootमानव-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तानिthose (names)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
सिद्धयेfor success/attainment
सिद्धये:
Sampradana
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Dative, Singular
मानवश्रेष्ठO best of men
मानवश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootमानव-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
T
Taṇḍi (sage)
N
nāmāni (sacred names/epithets)

Educational Q&A

The verse emphasizes the power of revered, anciently transmitted sacred names: listening to them with faith and attention is presented as a means toward siddhi—spiritual accomplishment and inner purification—grounded in authoritative tradition.

Vāyu addresses a human interlocutor (‘best of men’) and introduces a set of celebrated names that the sage Taṇḍi previously narrated to him, inviting the listener to hear them for the sake of attaining success.