Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः
तथा बहुविध॑ कृष्णां विलपन्ती धनंजय: । सान्त्वयामास भूयश्न क्षमयामास चासकृत्,इस तरह नाना प्रकारकी बातें कहकर कृष्णा विलाप करने लगी। तब धनंजयने उसे पूर्ण सान्त्वना दी और अपने अपराधके लिये उससे बार-बार क्षमा माँगी
tathā bahuvidhaṁ kṛṣṇāṁ vilapantī dhanañjayaḥ | sāntvayāmāsa bhūyaś ca kṣamayāmāsa cāsakṛt ||
Mientras Kṛṣṇā (Draupadī) se lamentaba de muchas maneras, Dhanañjaya (Arjuna) la consoló una y otra vez y, repetidamente, le pidió perdón por su falta. La escena subraya un ideal ético: aun un guerrero poderoso debe reconocer su yerro, confortar al afligido y buscar la reconciliación mediante la humildad, no mediante el orgullo.
वैशम्पायन उवाच
Moral strength includes accountability: one should console those in distress and repeatedly seek forgiveness when one has caused harm, valuing reconciliation and humility over status or power.
Draupadī (Kṛṣṇā) is grieving and lamenting in various ways; Arjuna (Dhanañjaya) responds by comforting her and repeatedly asking her pardon for his offense.