और्वोपाख्यानम्
Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger
स्वयं चापि मया दृष्टक्षरता सागराम्बराम् । इमां वसुमतीं कृत्स्नां प्रभाव: सुकुलस्य ते,तथा समुद्रसे घिरी हुई इस सम्पूर्ण पृथ्वीपर विचरते हुए मैंने स्वयं भी आपके उत्तम कुलका प्रभाव प्रत्यक्ष देखा है
svayaṃ cāpi mayā dṛṣṭakṣaratā sāgarāmbarām | imāṃ vasumatīṃ kṛtsnāṃ prabhāvaḥ sukulasya te ||
Dijo el Gandharva: «Yo mismo he presenciado directamente el esplendor de tu noble linaje al recorrer toda esta tierra, ceñida por el océano como si fuera su vestidura. En todo el mundo es evidente la influencia de tu familia».
गन्धर्व उवाच
The verse underscores the ethical weight of lineage and public reputation: noble conduct and inherited virtue create a visible ‘prabhāva’ (influence) recognized across the world, implying a responsibility to uphold that standard.
A Gandharva addresses a person of renowned family, stating that he has personally seen, throughout the ocean-girdled earth, the evident influence and prestige of that noble lineage—an affirmation meant to acknowledge status and character.