Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

खिन्नस्य धारणायोगाद् वायुरूर्ध्वं प्रवर्तते ततश्चापूरयेद् देहम् ओङ्कारेण समन्वितः

khinnasya dhāraṇāyogād vāyurūrdhvaṃ pravartate tataścāpūrayed deham oṅkāreṇa samanvitaḥ

Cuando el practicante se fatiga, por la disciplina de la dhāraṇā el viento vital (prāṇa) es impulsado hacia arriba. Entonces, unido a la vibración del Oṃkāra, debe llenar el cuerpo con ese aliento de vida, aflojando los lazos (pāśa) para atraer al paśu hacia el Señor, el Pati.

खिन्नस्यof one who is fatigued/dispirted
खिन्नस्य:
धारणायोगात्due to the yoga of concentration (dhāraṇā)
धारणायोगात्:
वायुःthe vital wind, prāṇa
वायुः:
ऊर्ध्वम्upward
ऊर्ध्वम्:
प्रवर्ततेmoves, is set in motion
प्रवर्तते:
ततश्चthen indeed
ततश्च:
आपूरयेत्should fill, should fully pervade
आपूरयेत्:
देहम्the body
देहम्:
ओङ्कारेणwith Oṃ (praṇava)
ओङ्कारेण:
समन्वितःunited with, accompanied by
समन्वितः:

Suta Goswami (narrating yogic instruction within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It links outer devotion to inner discipline: the worshipper steadies prāṇa through dhāraṇā and Oṃ, making the body a fit vessel for Shiva-bhakti and for turning the paśu toward Pati.

Shiva-tattva is implied as Pati—the supreme regulator and liberator—toward whom the upward-moving prāṇa and Oṃ-oriented awareness are directed to dissolve pāśa (bondage).

A Pāśupata-leaning yogic method combining dhāraṇā with prāṇa’s upward movement and japa/intonation of Oṃ (praṇava) to pervade the body with controlled breath-energy.