Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 73 — त्रिपुरदाहे ब्रह्मस्तवः

Brahmā’s Hymn in the Context of Tripura’s Burning

तस्मात्सदा पूजनीयो लिङ्गमूर्तिः सदाशिवः यावत्पूजा सुरेशानां तावदेव स्थितिर्यतः

tasmātsadā pūjanīyo liṅgamūrtiḥ sadāśivaḥ yāvatpūjā sureśānāṃ tāvadeva sthitiryataḥ

Por ello, Sadāśiva—manifestado como la forma del Liṅga—debe ser adorado siempre; pues mientras los Señores de los Devas mantengan su culto, por tanto tiempo perdura su estabilidad y el orden soberano.

तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
सदा (sadā)always
सदा (sadā):
पूजनीयः (pūjanīyaḥ)worthy of worship / to be worshipped
पूजनीयः (pūjanīyaḥ):
लिङ्ग-मूर्तिः (liṅga-mūrtiḥ)the form embodied as the Liṅga
लिङ्ग-मूर्तिः (liṅga-mūrtiḥ):
सदाशिवः (sadāśivaḥ)Sadāśiva, the ever-auspicious Lord (Pati)
सदाशिवः (sadāśivaḥ):
यावत् (yāvat)as long as
यावत् (yāvat):
पूजा (pūjā)worship, ritual honoring
पूजा (pūjā):
सुरेशानाम् (sureśānām)of the lords of the Devas (Indra and the divine rulers)
सुरेशानाम् (sureśānām):
तावत् एव (tāvat eva)just so long
तावत् एव (tāvat eva):
स्थितिः (sthitiḥ)stability, sustaining order
स्थितिः (sthitiḥ):
यतः (yataḥ)because / for this reason
यतः (yataḥ):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages at Naimisharanya)