Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

यमं च यमुनां चैव राज्ञी रेवतमेव च प्रभा प्रभातम् आदित्याच् छायां संज्ञाप्यकल्पयत्

yamaṃ ca yamunāṃ caiva rājñī revatameva ca prabhā prabhātam ādityāc chāyāṃ saṃjñāpyakalpayat

Del dios Sol engendró a Yama y a Yamunā, y también a la reina Revatī; asimismo a Prabhā y a Prabhāta. Luego, para Āditya, formó un sustituto—Chāyā—tras instruirla para asumir su propio papel.

यमम्Yama (lord of dharma and restraint)
यमम्:
and
:
यमुनाम्Yamunā (sacred river-goddess)
यमुनाम्:
च एवand indeed
च एव:
राज्ञीthe queen (royal lady)
राज्ञी:
रेवतम् एव चRevatī as well
रेवतम् एव च:
प्रभाPrabhā (radiance/personified light)
प्रभा:
प्रभातम्Prabhāta (dawn/daybreak)
प्रभातम्:
आदित्याच्from Āditya (the Sun)
आदित्याच्:
छायाम्Chāyā (shadow, substitute form)
छायाम्:
संज्ञाप्यhaving instructed/briefed (as Samjñā)
संज्ञाप्य:
अकल्पयत्she created/arranged/appointed
अकल्पयत्:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya; internal genealogy narrative)

A
Aditya (Surya)
Y
Yama
Y
Yamuna
R
Revati
P
Prabha
P
Prabhata
C
Chhaya
S
Samjna

FAQs

Though not a direct linga-puja instruction, it grounds the Purva-Bhaga’s creation framework: dharma (Yama) and sacred flow (Yamunā) stabilize the world where Shiva’s linga becomes the axis of worship and liberation for the bound pashu.

Implicitly, it shows the governed cosmos of names and forms—where roles can be assumed (Chāyā as Samjñā). In Shaiva Siddhanta this points to the pashu’s conditioned identity under māyā and karma, while Shiva as Pati remains the transcendent regulator beyond substitutions and change.

No specific puja-vidhi is taught here; the takeaway is ethical-yogic: Yama’s presence emphasizes yama-niyama (restraint and discipline) as supportive foundations for Pashupata-oriented sadhana and Shiva-bhakti.