Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

वर्येश्वरं पश्चिमे तु उत्तरे चाम्रकेश्वरम् महासरांसि च तथा चत्वारि मुनिपुङ्गवाः

varyeśvaraṃ paścime tu uttare cāmrakeśvaram mahāsarāṃsi ca tathā catvāri munipuṅgavāḥ

Oh el mejor de los sabios, en el occidente está Varyeśvara y en el norte, Āmrakeśvara. Asimismo hay cuatro grandes lagos sagrados, venerados como sostén de la anugraha (gracia) de Śiva sobre los paśu, las almas aún ligadas.

वर्येश्वरम्Varyeśvara (a Shiva-linga/site-name)
वर्येश्वरम्:
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
तुindeed/and
तु:
उत्तरेin the north
उत्तरे:
and
:
आम्रकेश्वरम्Āmrakeśvara (a Shiva-linga/site-name)
आम्रकेश्वरम्:
महासरांसिgreat lakes/sacred ponds
महासरांसि:
and
:
तथाlikewise
तथा:
चत्वारिfour
चत्वारि:
मुनिपुङ्गवाःO foremost of sages
मुनिपुङ्गवाः:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It maps specific Shiva-linga sites (Varyeśvara, Āmrakeśvara) and associated sacred waters, implying that worship and pilgrimage to these kṣetras and saras are sanctioned means to receive Shiva’s anugraha and purify karmic bonds.

Shiva is indicated as Pati—the Lord whose presence is accessible through consecrated lingas and tirthas—granting grace that helps the paśu move from pasha-bound limitation toward auspiciousness and liberation.

Tirtha-sevana and linga-puja: visiting the named kṣetras, bathing in sacred lakes, and offering worship to the linga as a purificatory discipline aligned with Shaiva observance (a supportive limb to Pashupata-oriented sadhana).