जम्बूद्वीपस्य नववर्षविभागः रुद्रस्य अष्टक्षेत्रसन्निधिः नाभि-ऋषभ-भरतकथा
ऋषभं पार्थिवश्रेष्ठं सर्वक्षत्रस्य पूजितम् ऋषभाद्भरतो जज्ञे वीरः पुत्रशताग्रजः
ṛṣabhaṃ pārthivaśreṣṭhaṃ sarvakṣatrasya pūjitam ṛṣabhādbharato jajñe vīraḥ putraśatāgrajaḥ
Ṛṣabha, el más excelso de los reyes y venerado por todo el orden kṣatriya, fue célebre. De Ṛṣabha nació Bharata, héroe y primogénito entre cien hijos.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
By praising Rishabha and Bharata as exemplary kings, the verse frames rajadharma as protective of Shiva-dharma—supporting temples, rites, and the social order in which Linga-puja can flourish.
Indirectly: it implies that worldly sovereignty is meaningful when aligned with dharma; in Shaiva Siddhanta terms, the king as a bound soul (paśu) succeeds by honoring dharma under the Lord (Pati), reducing bonds (pāśa) through righteous rule.
No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is dharmic kingship as a supportive discipline—creating conditions for Pashupata-oriented worship, vows, and maintenance of Shaiva sacred institutions.