Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

प्रणश्यन्ति ततः सर्वे वृक्षास्ते गृहसंज्ञिताः ततस्तेषु प्रनष्टेषु विभ्रान्ता मैथुनोद्भवाः

praṇaśyanti tataḥ sarve vṛkṣāste gṛhasaṃjñitāḥ tatasteṣu pranaṣṭeṣu vibhrāntā maithunodbhavāḥ

Después, todos aquellos árboles—llamados “casas” (refugios)—perecieron. Y cuando esos amparos fueron destruidos, los seres nacidos de la unión sexual quedaron desconcertados y vagaron en confusión.

प्रणश्यन्तिperish/are destroyed
प्रणश्यन्ति:
ततःthereafter/then
ततः:
सर्वेall
सर्वे:
वृक्षाःtrees
वृक्षाः:
तेthose
ते:
गृह-संज्ञिताःcalled ‘houses’/serving as dwellings
गृह-संज्ञिताः:
ततस्then
ततस्:
तेषुin them/among them
तेषु:
प्रनष्टेषुwhen destroyed/when perished
प्रनष्टेषु:
विभ्रान्ताःdeluded, confused, wandering
विभ्रान्ताः:
मैथुन-उद्भवाःborn from sexual union/procreated beings
मैथुन-उद्भवाः:

Suta (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya; internal creation narrative)