Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः
यथा वज्रधरः श्रीमान् बलवांस्तमसान्वितः पपात भूमौ निहतो वज्रेण द्विजपुङ्गवः
yathā vajradharaḥ śrīmān balavāṃstamasānvitaḥ papāta bhūmau nihato vajreṇa dvijapuṅgavaḥ
Así, el más excelso de los brāhmaṇas, aunque resplandeciente y poderoso como el portador del vajra, quedó cubierto por el tamas; abatido por el rayo, cayó sobre la tierra.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It underscores that brilliance and power are insufficient without purity of sattva; tamas leads the pashu (individual soul) into collapse. Linga-worship is implied as a Shaiva means to cleanse tamas and loosen pasha (bondage) through devotion and disciplined conduct.
By highlighting tamas as the cause of downfall, the verse points indirectly to Shiva-tattva as Pati—the liberating Lord beyond the guṇas—whose grace and worship elevate the soul beyond darkness and karmic consequence.
The takeaway aligns with Pāśupata-oriented practice: removal of tamas through regular Śiva-pūjā, mantra-japa, and ethical restraint (yama-niyama), so the pashu is not overpowered by pasha in moments of pride or delusion.