Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः
सस्मार च तदा तत्र दुःखाद्वै भार्गवं मुनिम् शुक्रो ऽपि संधयामास ताडितं कुलिशेन तम्
sasmāra ca tadā tatra duḥkhādvai bhārgavaṃ munim śukro 'pi saṃdhayāmāsa tāḍitaṃ kuliśena tam
Entonces, allí mismo, abatido por el dolor, recordó al sabio Bhārgava. Y Śukra también restauró e hizo íntegro a aquel que había sido herido por el kuliśa (vajra).
Suta Goswami
It highlights smaraṇa (recollection) and restoration: when the afflicted turns inward to sacred remembrance, divine aid manifests through empowered beings—an underlying Purāṇic support for Linga-upāsanā as a refuge that heals and reorders life under Pati’s grace.
Though Shiva is not named directly, the verse reflects Shiva-tattva as anugraha (grace) working through instruments: the Pati restores the Pashu from the shock of karmic forces (symbolized by the Vajra), loosening Pāśa by re-integration and healing.
Smaraṇa (devotional recollection) is central; as a Pāśupata-oriented takeaway, remembrance of the sacred teacher-line and the Lord becomes a practical sādhana that turns suffering into a gateway for grace and restoration.