Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

स्वेच्छयैव नरो भूत्वा नरपालो बभूव सः तस्माद्राजा स विप्रेन्द्रम् अजयद्वै महाबलः

svecchayaiva naro bhūtvā narapālo babhūva saḥ tasmādrājā sa viprendram ajayadvai mahābalaḥ

Por su propia voluntad, haciéndose hombre, llegó a ser protector de los hombres (un rey). Por ello, aquel rey de gran poder venció en verdad al más eminente de los brahmanes, mostrando la fuerza de la soberanía mundana cuando no es contenida por el dharma.

स्वेच्छया एवby his own will alone
स्वेच्छया एव:
नरःa man
नरः:
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
नरपालःprotector of men/king
नरपालः:
बभूवbecame
बभूव:
सःhe
सः:
तस्मात्therefore/from that cause
तस्मात्:
राजाthe king
राजा:
सःthat (same) one
सः:
विप्रेन्द्रम्the best of Brahmins
विप्रेन्द्रम्:
अजयत् वैindeed conquered/defeated
अजयत् वै:
महाबलःvery powerful/mighty
महाबलः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It contrasts mere worldly power with dharmic restraint—implying that true kingship becomes auspicious only when aligned to Pati (Shiva) through devotion and discipline, not through unchecked conquest.

Indirectly: it highlights the gap between human sovereignty and the supreme Lordship of Pati. In Shaiva Siddhanta, Shiva alone is truly independent (svatantra); embodied beings act under pasha unless they orient their will toward Shiva.

No specific rite is stated, but the implied practice is Pashupata-style self-restraint and ego-purification—so that authority does not become pasha (bondage) but a dharmic service offered to Shiva.