श्वेतमुनिना कालस्य निग्रहः (मृत्युञ्जय-भक्ति-प्रसादः)
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा भैरवं धर्ममिश्रितम् हा रुद्र रुद्र रुद्रेति ललाप मुनिपुङ्गवः
tasya tadvacanaṃ śrutvā bhairavaṃ dharmamiśritam hā rudra rudra rudreti lalāpa munipuṅgavaḥ
Al oír aquellas palabras—semejantes a Bhairava, aunque mezcladas con dharma—el más excelso de los sabios comenzó a clamar una y otra vez: «¡Ha! Rudra, Rudra, oh Rudra».
Suta Goswami (narrating the episode; the utterance is by a munipuṅgava within the story)
It shows that even when Shiva’s manifestation appears fierce (Bhairava), the proper response is dharmic surrender and name-remembrance—invoking “Rudra” with single-minded refuge in Pati, which is foundational to Linga-centered devotion.
Shiva-tattva here is both terrifying and righteous: Bhairava-like in power, yet dharma-infused—indicating the Lord’s fierce grace that cuts pasha (bondage) while upholding cosmic order.
Repeated Rudra-nāma-japa (mantra-like invocation) is highlighted as an immediate Pashupata-oriented practice: the pashu (soul) turns from agitation to refuge in Pati through concentrated remembrance.