Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains
तत्र देवादिदेवस्य शंभोरमिततेजसः / दीप्तमायतनं शुभ्रं पुरस्ताद् ब्रह्मणः स्थितम्
tatra devādidevasya śaṃbhoramitatejasaḥ / dīptamāyatanaṃ śubhraṃ purastād brahmaṇaḥ sthitam
Allí, ante Brahmā, se alzaba el santuario resplandeciente e inmaculado de Śambhu—Dios de dioses—cuyo fulgor es inconmensurable.
Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta/authorial voice) describing the scene
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
By portraying Śambhu as “devādideva” with “immeasurable splendor,” the verse points to a transcendent, supra-cosmic principle whose radiance exceeds created hierarchies (even Brahmā’s), echoing the Purāṇic identification of the supreme reality with the Lord’s limitless consciousness.
No specific technique is prescribed in this line; instead it establishes a contemplative support (ālambana) for meditation—visualizing the pure, radiant āyatana of Śambhu—consistent with Purāṇic bhakti-yoga and Shaiva contemplations that steady the mind on the Lord’s luminous presence.
While Vishnu is not named here, the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis frames such descriptions of Śambhu’s supreme radiance as compatible with the Purāṇic non-sectarian view: the highest divinity is one, revered through Śiva (Śambhu) and also taught elsewhere through Vishnu/Kūrma.