Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains
निषधः पारियात्रश्च मर्यादापर्वताविमौ / मेरोः पश्चिमदिग्भागे यथापूर्वौ तथा स्थितौ
niṣadhaḥ pāriyātraśca maryādāparvatāvimau / meroḥ paścimadigbhāge yathāpūrvau tathā sthitau
Estos dos montes fronterizos—Niṣadha y Pāriyātra—se sitúan al occidente del monte Meru, permaneciendo en el mismo orden ya descrito.
Suta (narrator) recounting the Purana’s cosmographic description as taught in the Kurma Purana tradition
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily cosmographic, mapping sacred geography around Meru; indirectly, such ordered descriptions in the Kurma Purana support the idea of a cosmos governed by ṛta/dharma, within which the Atman-realization teachings (elsewhere, especially the Ishvara Gita) are situated.
No specific yoga practice is taught in this verse; it provides the sacred-geographical frame often used in Purāṇas to orient pilgrimage, ritual discipline, and later contemplative teachings such as Pāśupata-oriented devotion and meditative steadiness described in other sections.
This particular verse does not mention Shiva or Vishnu directly; it belongs to the shared Purāṇic cosmography that both Shaiva and Vaishnava traditions employ, forming a common sacred map within which the Kurma Purana later articulates Shiva–Vishnu synthesis and non-sectarian devotion.