Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kardama Muni’s Penance, Viṣṇu’s Darśana, and the Arrangement of Devahūti’s Marriage

तावत्प्रसन्नो भगवान् पुष्कराक्ष: कृते युगे । दर्शयामास तं क्षत्त: शाब्दं ब्रह्म दधद्वपु: ॥ ८ ॥

tāvat prasanno bhagavān puṣkarākṣaḥ kṛte yuge darśayām āsa taṁ kṣattaḥ śābdaṁ brahma dadhad vapuḥ

Entonces, en la Satya-yuga, el Señor de ojos de loto, complacido, oh Kṣattā, se mostró a Kardama y reveló Su forma trascendental, comprensible sólo por el Brahman del sonido védico.

tāvatthen; at that time
tāvat:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAvyaya; temporal adverb (तावत्)
prasannaḥpleased; gracious
prasannaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā Ekavacana; viśeṣaṇa of bhagavān
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā Ekavacana
puṣkara-akṣaḥlotus-eyed (the Lord)
puṣkara-akṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā Ekavacana; bahuvrīhi = 'whose eyes are like lotuses' (पुष्कराणि अक्षी यस्य)
kṛtein the Kṛta (Satya)
kṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √kṛ)
FormPuṁliṅga, Saptamī Ekavacana; used with yuge (locative)
yugeage; yuga
yuge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī Ekavacana
darśayāmāsashowed; revealed
darśayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdarśaya (णिजन्त of √dṛś; धातु) + āsa (√ās auxiliary)
FormCausative (ṇijanta/णिजन्त) + periphrastic perfect-like construction; darśayām āsa = 'caused to see/showed'; Prathama-puruṣa Ekavacana
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā Ekavacana
kṣattaḥO Vidura (kṣattā)
kṣattaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṣattar (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन) Ekavacana
śābdamconsisting of sound; Vedic
śābdam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśābda (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā Ekavacana; viśeṣaṇa of brahma
brahmathe Veda; sacred word
brahma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā Ekavacana
dadhatbearing; holding
dadhat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
FormŚatṛ-pratyaya present active participle (शतृ), Puṁliṅga Prathamā Ekavacana; viśeṣaṇa of bhagavān/puṣkarākṣaḥ
vapuḥa form; body
vapuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā Ekavacana (object of 'bearing' implied)

Here two points are very significant. The first is that Kardama Muni attained success by yoga practice in the beginning of Satya-yuga, when people used to live for one hundred thousand years. Kardama Muni attained success, and the Lord, being pleased with him, showed him His form, which is not imaginary. Sometimes the impersonalists recommend that one can arbitrarily concentrate one’s mind on some form he imagines or which pleases him. But here it is very clearly said that the form which the Lord showed to Kardama Muni by His divine grace is described in the Vedic literature. Śābdaṁ brahma: the forms of the Lord are clearly indicated in the Vedic literature. Kardama Muni did not discover any imaginary form of God, as alleged by rascals; he actually saw the eternal, blissful and transcendental form of the Lord.

V
Vidura
L
Lord Vishnu

FAQs

This verse says the Lord revealed a form that embodies transcendental sound—indicating the Veda and sacred sound are divine manifestations connected to the Supreme.

‘Kṣattā’ is Vidura’s title and role; Shukadeva uses it while narrating how the Lord, pleased in Satya-yuga, revealed Himself—keeping Vidura as the listener within the dialogue framework.

Approach the Lord through revealed sound—study, hear, and chant sacred scripture/mantra with sincerity—trusting that divine presence is accessible through purified hearing and devotion.