Bhū-maṇḍala as a Lotus: Jambūdvīpa, Ilāvṛta, and the Meru System
Mountains, Rivers, Lakes, and Brahmapurī
तेषां विशीर्यमाणानामतिमधुरसुरभिसुगन्धि बहुलारुणरसोदेनारुणोदा नाम नदी मन्दरगिरिशिखरान्निपतन्ती पूर्वेणेलावृतमुपप्लावयति ॥ १७ ॥
teṣāṁ viśīryamāṇānām ati-madhura-surabhi-sugandhi-bahulāruṇa-rasodenāruṇodā nāma nadī mandara-giri-śikharān nipatantī pūrveṇelāvṛtam upaplāvayati.
Al caer desde tal altura, aquellos frutos se hacen pedazos; su jugo, intensamente dulce, fragante y rojizo, se derrama y se vuelve aún más aromático al mezclarse con otros perfumes. Ese jugo cae desde la cima de Mandara como cataratas y se convierte en el río llamado Aruṇodā, que fluye plácidamente por el lado oriental de Ilāvṛta.
In Canto 5, Chapter 16, Śukadeva describes Aruṇodā as a river formed from abundant, sweet, fragrant, reddish juice flowing down from Mandara Mountain, inundating Ilāvṛta-varṣa on the eastern side.
He is explaining the sacred cosmography of Jambūdvīpa to Mahārāja Parīkṣit, presenting the universe as a divinely ordered creation meant to inspire remembrance of the Supreme Lord.
Treat these descriptions as aids for śravaṇa (hearing) and smaraṇa (remembrance): they cultivate reverence for the Lord’s creation and deepen faith that all realms ultimately exist under His governance.