Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense
गवां रुक्मविषाणीनां रूप्याङ्घ्रीणां सुवाससाम् । पय:शीलवयोरूपवत्सोपस्करसम्पदाम् ॥ ३३ ॥ प्राहिणोत् साधुविप्रेभ्यो गृहेषु न्यर्बुदानि षट् । भोजयित्वा द्विजानग्रे स्वाद्वन्नं गुणवत्तमम् ॥ ३४ ॥ लब्धकामैरनुज्ञात: पारणायोपचक्रमे । तस्य तर्ह्यतिथि: साक्षाद् दुर्वास भगवानभूत् ॥ ३५ ॥
gavāṁ rukma-viṣāṇīnāṁ rūpyāṅghrīṇāṁ suvāsasām payaḥśīla-vayo-rūpa- vatsopaskara-sampadām
Después de esto, el Mahārāja Ambarīṣa complació a todos los huéspedes que llegaron a su casa, especialmente a los brāhmaṇas santos. Dio en caridad sesenta crores de vacas con los cuernos recubiertos de oro y las pezuñas recubiertas de plata; todas estaban adornadas con hermosas vestiduras, con las ubres llenas de leche, de carácter apacible, jóvenes y bellas, acompañadas de sus terneros. Tras ofrecer esas vacas, el rey alimentó primero a los brāhmaṇas con manjares exquisitos; cuando quedaron plenamente satisfechos y le dieron permiso, estaba por realizar el pāraṇa para concluir el ayuno de Ekādaśī, pero en ese mismo instante apareció el poderoso sabio Durvāsā como huésped no invitado.
This verse describes ideal dāna: well-cared-for, valuable cows—adorned and complete with calves and accessories—given as a sacred gift in a dharmic sacrifice.
In the narrative he is completing a religious observance and yajña; his charity expresses devotion, gratitude, and support of qualified brāhmaṇas as part of Vedic dharma.
Give thoughtfully: offer meaningful, high-quality support to worthy causes and spiritually grounded teachers, with a devotional intention rather than show.