Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 30

Mārkaṇḍeya Ṛṣi Tested by Indra and Blessed by Nara-Nārāyaṇa

इतीन्द्रानुचरैर्ब्रह्मन् धर्षितोऽपि महामुनि: । यन्नागादहमो भावं न तच्चित्रं महत्सु हि ॥ ३० ॥

itīndrānucarair brahman dharṣito ’pi mahā-muniḥ yan nāgād ahamo bhāvaṁ na tac citraṁ mahatsu hi

Oh brāhmaṇa, aunque los seguidores de Indra atacaron con insolencia al gran sabio Mārkaṇḍeya, él no cayó bajo el influjo del falso ego; en las grandes almas tal tolerancia no es sorprendente.

इतिthus
इति:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-बोधक-अव्यय (quotative particle)
इन्द्र-अनुचरैःby Indra’s attendants
इन्द्र-अनुचरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + अनुचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष ‘इन्द्रस्य अनुचराः’
ब्रह्मन्O brāhmaṇa (O Brahman)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
धर्षितःinsulted/assailed
धर्षितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधृष् (धातु) → धर्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) qualifying महामुनिः
अपिeven though
अपि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (concessive particle) ‘even though’
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; समास: कर्मधारय ‘महान् मुनिः’
यत्because/that
यत्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/सम्बन्ध-अव्यय (indeclinable relative) = ‘because/that’ introducing reason
not
:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अगात्went/entered (fell)
अगात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अहमःof ego
अहमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of ego/I-ness’
भावम्state/disposition
भावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; refers to the fact just stated
चित्रम्a wonder
चित्रम्:
Pradhāna (विधेय/प्रेडिकेट)
TypeNoun
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; predicate nominative
महत्सुamong great (souls)
महत्सु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन; ‘among the great’
हिindeed
हि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘for/indeed’
I
Indra
M
mahāmuni (the great sage)

FAQs

This verse says that even when harassed by powerful beings like Indra’s followers, a great sage does not develop ahankāra (false pride); such humility is natural for mahātmās.

To highlight the contrast between worldly power and saintly character—external provocation may come, but a true great soul remains free from ego and prestige.

When criticized or treated unfairly, practice tolerance and self-restraint, remembering that spiritual maturity shows itself as humility rather than defensiveness or pride.