Brahmā’s Day, the Four Pralayas, and the Supreme Shelter Beyond Cause–Effect
न यत्र वाचो न मनो न सत्त्वं तमो रजो वा महदादयोऽमी । न प्राणबुद्धीन्द्रियदेवता वा न सन्निवेश: खलु लोककल्प: ॥ २० ॥ न स्वप्नजाग्रन्न च तत् सुषुप्तं न खं जलं भूरनिलोऽग्निरर्क: । संसुप्तवच्छून्यवदप्रतर्क्यं तन्मूलभूतं पदमामनन्ति ॥ २१ ॥
na yatra vāco na mano na sattvaṁ tamo rajo vā mahad-ādayo ’mī na prāṇa-buddhīndriya-devatā vā na sanniveśaḥ khalu loka-kalpaḥ
En la etapa inmanifestada de la naturaleza material, llamada pradhāna, no hay expresión de la palabra, ni mente, ni manifestación de los elementos sutiles comenzando por el mahat; tampoco existen los guṇas de bondad, pasión e ignorancia. Allí no hay prāṇa ni inteligencia, ni sentidos ni semidioses; no hay disposición definida de los sistemas planetarios. No están presentes los estados de sueño, vigilia y sueño profundo; no hay éter, agua, tierra, aire, fuego ni sol. La condición es como un sueño total o como el vacío, indescriptible; sin embargo, los sabios declaran que, por ser la sustancia original, el pradhāna es la base de la creación material.
This verse states that the Supreme reality is beyond sattva, rajas, and tamas, and even beyond the subtle and gross categories of material creation—mind, speech, senses, and cosmic elements.
To show Parīkṣit Mahārāja that the ultimate goal is transcendental—distinct from the temporary cosmic manifestation—and thus worthy of exclusive remembrance and devotion at life’s end.
It encourages detachment from purely material identities and anxieties, and motivates steady sādhana—hearing, chanting, and remembering the Lord—aimed at the transcendental goal beyond the mind’s fluctuations.