
Bhāgavatam Mahimā — The Glory, Measure, Transmission, and Gift of Śrīmad-Bhāgavatam
Sūta Gosvāmī inicia con maṅgalācaraṇa—reverencias al Señor Supremo, alabado por los Vedas y realizado por los yogīs perfectos—y luego invoca la forma Kūrma del Señor (la encarnación Tortuga) como sostén y protección del cosmos. Desde la perspectiva del fin de la era, pasa a una recapitulación formal: el cómputo de versos de los Purāṇas y la afirmación del lugar singular del Śrīmad-Bhāgavatam dentro de los 400.000 versos puránicos. Recuerda su revelación original a Brahmā y define su propósito esencial: renuncia mediante la narración divina, la quintaesencia del Vedānta y el servicio devocional exclusivo al Absoluto no dual, conocido como Bhagavān Hari. El capítulo prescribe también el dāna ritual del Bhāgavatam—colocarlo en un trono de oro en Bhādra Pūrṇimā—y proclama su supremacía entre los Purāṇas, comparándolo con el Gaṅgā entre los ríos y Kāśī entre los tīrthas. Culmina con el recuerdo de la paramparā (Brahmā–Nārada–Vyāsa–Śuka–Parīkṣit) y oraciones por bhakti pura, afirmando la liberación por la escucha y el canto devotos.
Verse 1
सूत उवाच यं ब्रह्मा वरुणेन्द्ररुद्रमरुत: स्तुन्वन्ति दिव्यै: स्तवै- र्वेदै: साङ्गपदक्रमोपनिषदैर्गायन्ति यं सामगा: । ध्यानावस्थिततद्गतेन मनसा पश्यन्ति यं योगिनो यस्यान्तं न विदु: सुरासुरगणा देवाय तस्मै नम: ॥ १ ॥
Sūta dijo: Aquel a quien Brahmā, Varuṇa, Indra, Rudra y los Maruts alaban con himnos trascendentales; a quien los Vedas, con sus miembros, pada-kramas y Upaniṣads, y los cantores del Sāma Veda entonan sin cesar; a quien los yoguis perfectos contemplan en su interior con la mente absorta en trance; y cuyo límite no conocen ni dioses ni demonios—ante esa Suprema Personalidad de Dios ofrezco mis humildes reverencias.
Verse 2
पृष्ठे भ्राम्यदमन्दमन्दरगिरिग्रावाग्रकण्डूयना- न्निद्रालो: कमठाकृतेर्भगवत: श्वासानिला: पान्तु व: । यत्संस्कारकलानुवर्तनवशाद् वेलानिभेनाम्भसां यातायातमतन्द्रितं जलनिधेर्नाद्यापि विश्राम्यति ॥ २ ॥
Cuando la Suprema Personalidad de Dios apareció como el Señor Kūrma, la tortuga, su espalda fue rascada por las piedras de filo agudo del enorme monte Mandara que giraba, y ese rascado volvió somnoliento al Señor. Que los vientos producidos por Su respiración en esa condición de sueño los protejan a todos. Desde entonces, incluso hasta hoy, las mareas del océano imitan piadosamente Su inhalación y exhalación, entrando y saliendo sin descanso.
Verse 3
पुराणसङ्ख्यासम्भूतिमस्य वाच्यप्रयोजने । दानं दानस्य माहात्म्यं पाठादेश्च निबोधत ॥ ३ ॥
Ahora escuchen un resumen del número de versos de cada Purāṇa. Luego escuchen el tema principal y el propósito de este Bhāgavata Purāṇa, el método apropiado para ofrecerlo como dádiva, las glorias de tal ofrenda, y finalmente las glorias de oír y recitar/cantar esta obra.
Verse 4
ब्राह्मं दशसहस्राणि पाद्मं पञ्चोनषष्टि च । श्रीवैष्णवं त्रयोविंशच्चतुर्विंशति शैवकम् ॥ ४ ॥ दशाष्टौ श्रीभागवतं नारदं पञ्चविंशति । मार्कण्डं नव वाह्नं च दशपञ्च चतु:शतम् ॥ ५ ॥ चतुर्दश भविष्यं स्यात्तथा पञ्चशतानि च । दशाष्टौ ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गमेकादशैव तु ॥ ६ ॥ चतुर्विंशति वाराहमेकाशीतिसहस्रकम् । स्कान्दं शतं तथा चैकं वामनं दश कीर्तितम् ॥ ७ ॥ कौर्मं सप्तदशाख्यातं मात्स्यं तत्तु चतुर्दश । एकोनविंशत्सौपर्णं ब्रह्माण्डं द्वादशैव तु ॥ ८ ॥ एवं पुराणसन्दोहश्चतुर्लक्ष उदाहृत: । तत्राष्टदशसाहस्रं श्रीभागवतमिष्यते ॥ ९ ॥
El Brahma Purāṇa consta de diez mil versos; el Padma Purāṇa, de cincuenta y cinco mil; el Śrī Viṣṇu Purāṇa, de veintitrés mil; el Śiva Purāṇa, de veinticuatro mil; y el Śrīmad-Bhāgavatam, de dieciocho mil. El Nārada Purāṇa tiene veinticinco mil; el Mārkaṇḍeya Purāṇa, nueve mil; el Agni (Vāhni) Purāṇa, quince mil cuatrocientos; el Bhaviṣya Purāṇa, catorce mil quinientos; el Brahma-vaivarta Purāṇa, dieciocho mil; y el Liṅga Purāṇa, once mil. El Varāha Purāṇa contiene veinticuatro mil; el Skanda Purāṇa, ochenta y un mil cien; el Vāmana Purāṇa, diez mil; el Kūrma Purāṇa, diecisiete mil; el Matsya Purāṇa, catorce mil; el Garuḍa (Sauparṇa) Purāṇa, diecinueve mil; y el Brahmāṇḍa Purāṇa, doce mil versos. Así, el total de versos de todos los Purāṇas es de cuatrocientos mil; de ellos, dieciocho mil pertenecen al hermoso Bhāgavatam.
Verse 5
ब्राह्मं दशसहस्राणि पाद्मं पञ्चोनषष्टि च । श्रीवैष्णवं त्रयोविंशच्चतुर्विंशति शैवकम् ॥ ४ ॥ दशाष्टौ श्रीभागवतं नारदं पञ्चविंशति । मार्कण्डं नव वाह्नं च दशपञ्च चतु:शतम् ॥ ५ ॥ चतुर्दश भविष्यं स्यात्तथा पञ्चशतानि च । दशाष्टौ ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गमेकादशैव तु ॥ ६ ॥ चतुर्विंशति वाराहमेकाशीतिसहस्रकम् । स्कान्दं शतं तथा चैकं वामनं दश कीर्तितम् ॥ ७ ॥ कौर्मं सप्तदशाख्यातं मात्स्यं तत्तु चतुर्दश । एकोनविंशत्सौपर्णं ब्रह्माण्डं द्वादशैव तु ॥ ८ ॥ एवं पुराणसन्दोहश्चतुर्लक्ष उदाहृत: । तत्राष्टदशसाहस्रं श्रीभागवतमिष्यते ॥ ९ ॥
El Brahma Purāṇa consta de 10.000 versos; el Padma Purāṇa, de 55.000; el Śrī Viṣṇu Purāṇa, de 23.000; el Śiva Purāṇa, de 24.000; y el Śrīmad-Bhāgavatam, de 18.000. El Nārada Purāṇa tiene 25.000; el Mārkaṇḍeya Purāṇa, 9.000; el Agni Purāṇa, 15.400; el Bhaviṣya Purāṇa, 14.500; el Brahma-vaivarta Purāṇa, 18.000; y el Liṅga Purāṇa, 11.000. El Varāha Purāṇa contiene 24.000; el Skanda Purāṇa, 81.100; el Vāmana Purāṇa, 10.000; el Kūrma Purāṇa, 17.000; el Matsya Purāṇa, 14.000; el Garuḍa Purāṇa, 19.000; y el Brahmāṇḍa Purāṇa, 12.000. Así, el conjunto de los Purāṇas suma 400.000 versos; y de ellos, 18.000 pertenecen de nuevo al hermoso y sagrado Bhāgavatam.
Verse 6
ब्राह्मं दशसहस्राणि पाद्मं पञ्चोनषष्टि च । श्रीवैष्णवं त्रयोविंशच्चतुर्विंशति शैवकम् ॥ ४ ॥ दशाष्टौ श्रीभागवतं नारदं पञ्चविंशति । मार्कण्डं नव वाह्नं च दशपञ्च चतु:शतम् ॥ ५ ॥ चतुर्दश भविष्यं स्यात्तथा पञ्चशतानि च । दशाष्टौ ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गमेकादशैव तु ॥ ६ ॥ चतुर्विंशति वाराहमेकाशीतिसहस्रकम् । स्कान्दं शतं तथा चैकं वामनं दश कीर्तितम् ॥ ७ ॥ कौर्मं सप्तदशाख्यातं मात्स्यं तत्तु चतुर्दश । एकोनविंशत्सौपर्णं ब्रह्माण्डं द्वादशैव तु ॥ ८ ॥ एवं पुराणसन्दोहश्चतुर्लक्ष उदाहृत: । तत्राष्टदशसाहस्रं श्रीभागवतमिष्यते ॥ ९ ॥
El Brahma Purāṇa consta de 10.000 versos; el Padma Purāṇa, de 55.000; el Śrī Viṣṇu Purāṇa, de 23.000; el Śiva Purāṇa, de 24.000; y el Śrīmad-Bhāgavatam, de 18.000. El Nārada Purāṇa tiene 25.000; el Mārkaṇḍeya Purāṇa, 9.000; el Agni Purāṇa, 15.400; el Bhaviṣya Purāṇa, 14.500; el Brahma-vaivarta Purāṇa, 18.000; y el Liṅga Purāṇa, 11.000. El Varāha Purāṇa contiene 24.000; el Skanda Purāṇa, 81.100; el Vāmana Purāṇa, 10.000; el Kūrma Purāṇa, 17.000; el Matsya Purāṇa, 14.000; el Garuḍa Purāṇa, 19.000; y el Brahmāṇḍa Purāṇa, 12.000. Así, el total de versos en todos los Purāṇas es 400.000; y 18.000 de ellos pertenecen al hermoso Bhāgavatam.
Verse 7
ब्राह्मं दशसहस्राणि पाद्मं पञ्चोनषष्टि च । श्रीवैष्णवं त्रयोविंशच्चतुर्विंशति शैवकम् ॥ ४ ॥ दशाष्टौ श्रीभागवतं नारदं पञ्चविंशति । मार्कण्डं नव वाह्नं च दशपञ्च चतु:शतम् ॥ ५ ॥ चतुर्दश भविष्यं स्यात्तथा पञ्चशतानि च । दशाष्टौ ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गमेकादशैव तु ॥ ६ ॥ चतुर्विंशति वाराहमेकाशीतिसहस्रकम् । स्कान्दं शतं तथा चैकं वामनं दश कीर्तितम् ॥ ७ ॥ कौर्मं सप्तदशाख्यातं मात्स्यं तत्तु चतुर्दश । एकोनविंशत्सौपर्णं ब्रह्माण्डं द्वादशैव तु ॥ ८ ॥ एवं पुराणसन्दोहश्चतुर्लक्ष उदाहृत: । तत्राष्टदशसाहस्रं श्रीभागवतमिष्यते ॥ ९ ॥
El Brahma Purāṇa consta de 10.000 versos; el Padma Purāṇa, de 55.000; el Śrī Viṣṇu Purāṇa, de 23.000; el Śiva Purāṇa, de 24.000; y el Śrīmad-Bhāgavatam, de 18.000. El Nārada Purāṇa tiene 25.000; el Mārkaṇḍeya Purāṇa, 9.000; el Agni Purāṇa, 15.400; el Bhaviṣya Purāṇa, 14.500; el Brahma-vaivarta Purāṇa, 18.000; y el Liṅga Purāṇa, 11.000. El Varāha Purāṇa contiene 24.000; el Skanda Purāṇa, 81.100; el Vāmana Purāṇa, 10.000; el Kūrma Purāṇa, 17.000; el Matsya Purāṇa, 14.000; el Garuḍa Purāṇa, 19.000; y el Brahmāṇḍa Purāṇa, 12.000. Así, el total de versos en los Purāṇas es 400.000; y 18.000 pertenecen al sagrado Bhāgavatam.
Verse 8
ब्राह्मं दशसहस्राणि पाद्मं पञ्चोनषष्टि च । श्रीवैष्णवं त्रयोविंशच्चतुर्विंशति शैवकम् ॥ ४ ॥ दशाष्टौ श्रीभागवतं नारदं पञ्चविंशति । मार्कण्डं नव वाह्नं च दशपञ्च चतु:शतम् ॥ ५ ॥ चतुर्दश भविष्यं स्यात्तथा पञ्चशतानि च । दशाष्टौ ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गमेकादशैव तु ॥ ६ ॥ चतुर्विंशति वाराहमेकाशीतिसहस्रकम् । स्कान्दं शतं तथा चैकं वामनं दश कीर्तितम् ॥ ७ ॥ कौर्मं सप्तदशाख्यातं मात्स्यं तत्तु चतुर्दश । एकोनविंशत्सौपर्णं ब्रह्माण्डं द्वादशैव तु ॥ ८ ॥ एवं पुराणसन्दोहश्चतुर्लक्ष उदाहृत: । तत्राष्टदशसाहस्रं श्रीभागवतमिष्यते ॥ ९ ॥
El Brahma Purāṇa consta de 10.000 versos; el Padma Purāṇa, de 55.000; el Śrī Viṣṇu Purāṇa, de 23.000; el Śiva Purāṇa, de 24.000; y el Śrīmad-Bhāgavatam, de 18.000. El Nārada Purāṇa tiene 25.000; el Mārkaṇḍeya Purāṇa, 9.000; el Agni Purāṇa, 15.400; el Bhaviṣya Purāṇa, 14.500; el Brahma-vaivarta Purāṇa, 18.000; y el Liṅga Purāṇa, 11.000. El Varāha Purāṇa contiene 24.000; el Skanda Purāṇa, 81.100; el Vāmana Purāṇa, 10.000; el Kūrma Purāṇa, 17.000; el Matsya Purāṇa, 14.000; el Garuḍa Purāṇa, 19.000; y el Brahmāṇḍa Purāṇa, 12.000. Así, el total de versos en todos los Purāṇas es 400.000; y 18.000 pertenecen al Bhāgavatam, bello y sagrado.
Verse 9
ब्राह्मं दशसहस्राणि पाद्मं पञ्चोनषष्टि च । श्रीवैष्णवं त्रयोविंशच्चतुर्विंशति शैवकम् ॥ ४ ॥ दशाष्टौ श्रीभागवतं नारदं पञ्चविंशति । मार्कण्डं नव वाह्नं च दशपञ्च चतु:शतम् ॥ ५ ॥ चतुर्दश भविष्यं स्यात्तथा पञ्चशतानि च । दशाष्टौ ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गमेकादशैव तु ॥ ६ ॥ चतुर्विंशति वाराहमेकाशीतिसहस्रकम् । स्कान्दं शतं तथा चैकं वामनं दश कीर्तितम् ॥ ७ ॥ कौर्मं सप्तदशाख्यातं मात्स्यं तत्तु चतुर्दश । एकोनविंशत्सौपर्णं ब्रह्माण्डं द्वादशैव तु ॥ ८ ॥ एवं पुराणसन्दोहश्चतुर्लक्ष उदाहृत: । तत्राष्टदशसाहस्रं श्रीभागवतमिष्यते ॥ ९ ॥
El Brahma Purāṇa consta de 10.000 versos; el Padma Purāṇa, de 55.000; el Śrī Viṣṇu Purāṇa, de 23.000; el Śiva Purāṇa, de 24.000; y el Śrīmad-Bhāgavatam, de 18.000. El Nārada Purāṇa tiene 25.000; el Mārkaṇḍeya Purāṇa, 9.000; el Agni Purāṇa, 15.400; el Bhaviṣya Purāṇa, 14.500; el Brahma-vaivarta Purāṇa, 18.000; y el Liṅga Purāṇa, 11.000. El Varāha Purāṇa contiene 24.000; el Skanda Purāṇa, 81.100; el Vāmana Purāṇa, 10.000; el Kūrma Purāṇa, 17.000; el Matsya Purāṇa, 14.000; el Garuḍa Purāṇa, 19.000; y el Brahmāṇḍa Purāṇa, 12.000. Así, el conjunto de los Purāṇas suma 400.000 versos; y de ellos, 18.000 pertenecen al bellísimo y sagrado Bhāgavatam.
Verse 10
इदं भगवता पूर्वं ब्रह्मणे नाभिपङ्कजे । स्थिताय भवभीताय कारुण्यात् सम्प्रकाशितम् ॥ १० ॥
Este Śrīmad-Bhāgavatam fue revelado primero y por completo por el Señor Bhagavān, por compasión, a Brahmā, sentado en el loto nacido del ombligo del Señor y temeroso de la existencia material.
Verse 11
आदिमध्यावसानेषु वैराग्याख्यानसंयुतम् । हरिलीलाकथाव्रातामृतानन्दितसत्सुरम् ॥ ११ ॥ सर्ववेदान्तसारं यद ब्रह्मात्मैकत्वलक्षणम् । वस्त्वद्वितीयं तन्निष्ठं कैवल्यैकप्रयोजनम् ॥ १२ ॥
De principio a fin, el Śrīmad-Bhāgavatam está colmado de relatos que inspiran vairāgya y de néctareas narraciones de las līlās trascendentales de Śrī Hari, que colman de dicha a los santos devotos y a los devas. Es la esencia de todo el Vedānta, pues su tema es la Verdad Absoluta, realidad suprema sin segundo, no distinta del ātman; y su único propósito es la bhakti exclusiva a esa Verdad Suprema.
Verse 12
आदिमध्यावसानेषु वैराग्याख्यानसंयुतम् । हरिलीलाकथाव्रातामृतानन्दितसत्सुरम् ॥ ११ ॥ सर्ववेदान्तसारं यद ब्रह्मात्मैकत्वलक्षणम् । वस्त्वद्वितीयं तन्निष्ठं कैवल्यैकप्रयोजनम् ॥ १२ ॥
De principio a fin, el Śrīmad-Bhāgavatam está colmado de relatos que inspiran vairāgya y de néctareas narraciones de las līlās trascendentales de Śrī Hari, que colman de dicha a los santos devotos y a los devas. Es la esencia de todo el Vedānta, pues su tema es la Verdad Absoluta, realidad suprema sin segundo, no distinta del ātman; y su único propósito es la bhakti exclusiva a esa Verdad Suprema.
Verse 13
प्रौष्ठपद्यां पौर्णमास्यां हेमसिंहसमन्वितम् । ददाति यो भागवतं स याति परमां गतिम् ॥ १३ ॥
Quien, en la luna llena del mes de Bhādra, coloque el Śrīmad-Bhāgavatam en un trono de oro y lo ofrezca como don, alcanzará el destino trascendental supremo.
Verse 14
राजन्ते तावदन्यानि पुराणानि सतां गणे । यावद्भागवतं नैव श्रूयतेऽमृतसागरम् ॥ १४ ॥
Mientras no se escuche el Śrīmad-Bhāgavatam, ese océano de néctar, los demás Purāṇas brillan en la asamblea de los santos; pero sólo hasta entonces.
Verse 15
सर्ववेदान्तसारं हि श्रीभागवतमिष्यते । तद्रसामृततृप्तस्य नान्यत्र स्याद्रति: क्वचित् ॥ १५ ॥
El Śrīmad-Bhāgavatam es proclamado la esencia de toda la filosofía Vedānta. Quien se sacia con su néctar ya no siente atracción por otras lecturas.
Verse 16
निम्नगानां यथा गङ्गा देवानामच्युतो यथा । वैष्णवानां यथा शम्भु: पुराणानामिदं तथा ॥ १६ ॥
Así como el Gaṅgā es la mayor de los ríos, el Señor Acyuta el supremo entre los devas y Śambhu (Śiva) el más grande de los vaiṣṇavas, así el Śrīmad-Bhāgavatam es el más grande de todos los Purāṇas.
Verse 17
क्षेत्राणां चैव सर्वेषां यथा काशी ह्यनुत्तमा । तथा पुराणव्रातानां श्रीमद्भागवतं द्विजा: ॥ १७ ॥
Oh brāhmaṇas, así como la ciudad de Kāśī es insuperable entre los lugares santos, así el Śrīmad-Bhāgavatam es supremo entre todos los Purāṇas.
Verse 18
श्रीमद्भागवतं पुराणममलं यद्वैष्णवानां प्रियं यस्मिन् पारमहंस्यमेकममलं ज्ञानं परं गीयते । तत्र ज्ञानविरागभक्तिसहितं नैष्कर्म्यमाविष्कृतं तच्छृण्वन् सुपठन् विचारणपरो भक्त्या विमुच्येन्नर: ॥ १८ ॥
El Śrīmad-Bhāgavatam es el Purāṇa inmaculado, muy querido por los vaiṣṇavas; en él se canta el único conocimiento puro y supremo de los paramahaṁsas. Allí se revela el naiskarmya, junto con jñāna, vairāgya y bhakti. Quien lo escucha, lo recita correctamente y lo contempla con devoción queda plenamente liberado.
Verse 19
कस्मै येन विभासितोऽयमतुलो ज्ञानप्रदीप: पुरा तद्रूपेण च नारदाय मुनये कृष्णाय तद्रूपिणा । योगीन्द्राय तदात्मनाथ भगवद्राताय कारुण्यत- स्तच्छुद्धं विमलं विशोकममृतं सत्यं परं धीमहि ॥ १९ ॥
Medito en la Suprema Verdad Absoluta, pura e inmaculada, libre de aflicción y muerte, quien al principio reveló personalmente esta antorcha incomparable del conocimiento a Brahmā. Brahmā la transmitió al sabio Nārada; Nārada la narró a Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa; Vyāsa la reveló al gran yogui Śukadeva; y Śukadeva, por misericordia, la recitó a Bhagavadrāta (Mahārāja Parīkṣit).
Verse 20
नमस्तस्मै भगवते वासुदेवाय साक्षिणे । य इदं कृपया कस्मै व्याचचक्षे मुमुक्षवे ॥ २० ॥
Ofrezco mis reverencias al Señor Supremo, Bhagavān Vāsudeva, el Testigo omnipresente, quien por misericordia explicó esta ciencia sagrada a Brahmā, deseoso de liberación.
Verse 21
योगीन्द्राय नमस्तस्मै शुकाय ब्रह्मरूपिणे । संसारसर्पदष्टं यो विष्णुरातममूमुचत् ॥ २१ ॥
Ofrezco mis reverencias a Śrī Śukadeva Gosvāmī, el mejor de los yoguis y manifestación del Brahman, quien liberó a Viṣṇurāta (Parīkṣit), mordido por la serpiente del saṁsāra.
Verse 22
भवे भवे यथा भक्ति: पादयोस्तव जायते । तथा कुरुष्व देवेश नाथस्त्वं नो यत: प्रभो ॥ २२ ॥
Oh Señor de los señores, oh Prabhu: concédenos que, vida tras vida, nazca la bhakti a Tus pies de loto, pues Tú eres nuestro amparo y dueño.
Verse 23
नामसङ्कीर्तनं यस्य सर्वपापप्रणाशनम् । प्रणामो दु:खशमनस्तं नमामि हरिं परम् ॥ २३ ॥
Me postro ante el supremo Hari: el saṅkīrtana de Sus santos nombres destruye todo pecado, y ofrecerle reverencias apacigua toda aflicción material.
The enumeration functions as a traditional pramāṇa-style framing: it situates Śrīmad-Bhāgavatam within the wider Purāṇic canon (400,000 verses total) and then highlights the Bhāgavatam’s distinct identity (18,000 verses) to underscore its unique authority, completeness, and supremacy as the Vedānta-sāra and amala-purāṇa.
The chapter states that from beginning to end the Bhāgavatam teaches renunciation through Hari-kathā and establishes the Absolute Truth as its subject—one without a second—culminating not in impersonal conclusion but in exclusive devotional service (kevalā-bhakti) to that Supreme Truth. Thus, Vedānta’s final import is presented as bhakti grounded in realized knowledge.
The chapter identifies Brahmā as the first recipient of the Bhāgavatam directly from the Supreme Lord. Brahmā spoke it to Nārada; Nārada to Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa; Vyāsa to Śukadeva Gosvāmī; and Śuka spoke it to Mahārāja Parīkṣit—establishing the authorized chain of revelation and teaching.
The text prescribes a specific dāna-vidhi: placing the Bhāgavatam on a golden throne and offering it as a gift on the full moon of Bhādra. The significance is twofold—honoring the Bhāgavatam as the living embodiment of sacred knowledge and cultivating bhakti through generosity—said to grant the supreme transcendental destination.
It is termed spotless (amala) because its teaching culminates in pure devotion free from ulterior motives (karma and mere jñāna) and because it reveals paramahaṁsa-knowledge: the integrated path of jñāna, vairāgya, and bhakti that liberates the sincere hearer through devoted śravaṇa and kīrtana.