Bhāgavatam Mahimā — The Glory, Measure, Transmission, and Gift of Śrīmad-Bhāgavatam
सूत उवाच यं ब्रह्मा वरुणेन्द्ररुद्रमरुत: स्तुन्वन्ति दिव्यै: स्तवै- र्वेदै: साङ्गपदक्रमोपनिषदैर्गायन्ति यं सामगा: । ध्यानावस्थिततद्गतेन मनसा पश्यन्ति यं योगिनो यस्यान्तं न विदु: सुरासुरगणा देवाय तस्मै नम: ॥ १ ॥
sūta uvāca yaṁ brahmā varuṇendra-rudra-marutaḥ stunvanti divyaiḥ stavair vedaiḥ sāṅga-pada-kramopaniṣadair gāyanti yaṁ sāma-gāḥ dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yogino yasyāntaṁ na viduḥ surāsura-gaṇā devāya tasmai namaḥ
Sūta dijo: Aquel a quien Brahmā, Varuṇa, Indra, Rudra y los Maruts alaban con himnos trascendentales; a quien los Vedas, con sus miembros, pada-kramas y Upaniṣads, y los cantores del Sāma Veda entonan sin cesar; a quien los yoguis perfectos contemplan en su interior con la mente absorta en trance; y cuyo límite no conocen ni dioses ni demonios—ante esa Suprema Personalidad de Dios ofrezco mis humildes reverencias.
This verse offers obeisances to the Supreme Lord (Bhagavān), the ultimate reality praised by the greatest devas and revealed through Veda, Upaniṣads, and realized by yogic meditation—yet still unlimited and inconceivable.
As the concluding chapter glorifies Śrīmad-Bhāgavatam, Sūta first establishes the Bhagavatam’s subject—Bhagavān Himself—who is praised by the Vedas and realized by saints, emphasizing His transcendence and the text’s supreme devotional focus.
Recognize that ultimate truth is beyond ego and speculation; approach the Divine through sincere hearing, chanting, and contemplation with an absorbed mind—uniting reverence for scripture with steady inner practice.