Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 18

Sukta 5

यो व आपोऽपां वृषभोऽ३प्स्वन्तर्यजुष्योऽदेवयजनः ॥ इदं तमति सृजामि तं माभ्यवनिक्षि । तेन तमभ्यतिसृजामो यो३स्मान् द्वेष्टि यं वयं द्विष्मः । तं वधेयं तं स्तृषीयानेन ब्रह्मणानेन कर्मणानया मेन्या

yó va ā́po ’pā́m vṛ́ṣabho ’psv àntaryajúṣyo ’devayájanaḥ || idáṃ tám áti sṛjāmi táṃ mā́bhy àvaníkṣi | téna tám abhyàtisṛjāmo yó ’smā́n dvéṣṭi yáṃ vayáṃ dvíṣmaḥ | táṃ vadhéyaṃ táṃ stṛṣīyā́nena bráhmaṇā́nena kármaṇā́nayā menyā́

Whoso of you, O Waters, is the Waters’ bull, lodged within the waters, fit for the inner Yajus, a sacrificer unto no Gods—this one I send forth beyond; wash him not back upon me. With him we hurl him forth against that man who hateth us, whom we ourselves do hate. Him would I smite, him would I crush, with this brahman, with this operation, with this wrathful impulse.

Quien de vosotras, oh Aguas, sea el toro de las Aguas, alojado dentro de las aguas, apto para el Yajus interior, sacrificador no a los dioses — a ése lo envío más allá; no lo lavéis de vuelta sobre mí. Con él arrojamos lejos a ese hombre que nos odia, a quien también nosotros odiamos. A ése lo heriría, a ése lo aplastaría — con este brahman, con este acto, con esta mi ira (menyā).

यःwho (he who)
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वःof you / your
वः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
आपःwaters
आपः:
Kartā
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
अपाम्of the waters
अपाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
वृषभःbull; chief/most powerful one
वृषभः:
Kartā
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक)
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
अन्तःwithin
अन्तः:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअन्तर् (अव्यय)
यजुष्यःconnected with Yajus; fit for sacrificial formulae
यजुष्यः:
Kartā
TypeAdjective
Rootयजुष्य (प्रातिपदिक; यजुस्-सम्बद्ध)
अदेवयजनःone who sacrifices not to the gods; godless sacrificer
अदेवयजनः:
Kartā
TypeAdjective
Rootअ-देव-यजन (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-समास)
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
अतिover, beyond (intensifier)
अति:
Upasarga
TypeIndeclinable
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय)
सृजामिI send forth / I let loose
सृजामि:
Kriyā
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
माdo not
मा:
Pratiṣedha
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
अभिtowards, upon
अभि:
Upasarga
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
अवनिक्षिdo not wash/cleanse (it) upon me; do not cast down on me
अवनिक्षि:
Kriyā
TypeVerb
Rootनि + क्षि (धातु; क्षि = क्षय/क्षेप/क्षिणोति-परम्परा; वेदिक-रूप)
तेनwith that; by that
तेन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
अभिtowards
अभि:
Upasarga
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
अतिover, beyond
अति:
Upasarga
TypeIndeclinable
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय)
सृजामःwe send forth / we let loose
सृजामः:
Kriyā
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
द्वेष्टिhates
द्वेष्टि:
Kriyā
TypeVerb
Rootद्विष् (धातु)
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
वयम्we
वयम्:
Kartā
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
द्विष्मःhate
द्विष्मः:
Kriyā
TypeVerb
Rootद्विष् (धातु)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
वधेयम्may I strike/kill
वधेयम्:
Kriyā
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
स्तृषीयmay I scatter/tear to pieces
स्तृषीय:
Kriyā
TypeVerb
Rootस्तृ (धातु; ‘to strew/scatter/tear’—वेदिक प्रयोग)
अनेनwith this
अनेन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
ब्रह्मणाby/with the sacred utterance; spell
ब्रह्मणा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
अनेनwith this
अनेन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
कर्मणाby/with the rite; act
कर्मणा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
अनयाwith this (f.)
अनया:
Karaṇa
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
मेmy
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
एन्याwith (my) wrath/curse-force
एन्या:
Karaṇa
TypeNoun
Rootएन्या (प्रातिपदिक; वेदिक—‘शाप/क्रोध/मेन्या’ प्रकार)

Rishi: Atharvanic tradition (needs anukramaṇī confirmation)

Devata: Āpaḥ (Waters)

Chandas: Irregular; Atharvanic repetitive formula (requires metrical audit)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From summoning a stronger inner force to unleashing it with controlled ferocity.","listener_experience":"Overwhelming power held in check; a sense of dangerous efficacy.","intensity":10}