Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 17

Sukta 5

यो व आपोऽपां वत्त्सोऽप्स्व१न्तर्यजुष्योऽदेवयजनः । इदं तमति सृजामि तं माभ्यवनिक्षि । तेन तमभ्यतिसृजामो यो३स्मान् द्वेष्टि यं वयं द्विष्मः । तं वधेयं तं स्तृषीयानेन ब्रह्मणानेन कर्मणानया मेन्या

yó va ā́po ’pā́m vatsó ’psv àntaryajúṣyo ’devayájanaḥ | idáṃ tám áti sṛjāmi táṃ mā́bhy àvaníkṣi | téna tám abhyàtisṛjāmo yó ’smā́n dvéṣṭi yáṃ vayáṃ dvíṣmaḥ | táṃ vadhéyaṃ táṃ stṛṣīyā́nena bráhmaṇā́nena kármaṇā́nayā menyā́

Whoso of you, O Waters, is the Waters’ calf, lodged within the waters, fit for the inner Yajus, a sacrificer unto no Gods—this one I send forth beyond; wash him not back upon me. With him we hurl him forth against that man who hateth us, whom we ourselves do hate. Him would I smite, him would I crush, with this brahman, with this operation, with this wrathful impulse.

Quien de vosotras, oh Aguas, sea el ternero de las Aguas, alojado dentro de las aguas, apto para el Yajus interior, sacrificador no a los dioses — a ése lo envío más allá; no lo lavéis de vuelta sobre mí. Con él arrojamos lejos a ese hombre que nos odia, a quien también nosotros odiamos. A ése lo heriría, a ése lo aplastaría — con este brahman, con este acto, con esta mi ira (menyā).

यःwho (he who)
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वःof you / your
वः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आपःwaters
आपः:
Kartā
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
अपाम्of the waters
अपाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
वत्सःcalf
वत्सः:
Kartā
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
अन्तःwithin
अन्तः:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गार्थ)
यजुष्यःconnected with the Yajus / fit for yajus-rites
यजुष्यः:
Kartā
TypeAdjective
Rootयजुष्य (प्रातिपदिक; ‘यजुस्-सम्बद्ध’)
अदेवयजनःone who sacrifices not to the gods / godless sacrificer
अदेवयजनः:
Kartā
TypeAdjective
Rootअ-देव-यजन (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/तत्पुरुष)
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तम्darkness
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतम (प्रातिपदिक)
अतिover, beyond
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय)
सृजामिI send forth / I cast
सृजामि:
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
तम्that darkness
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतम (प्रातिपदिक)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
अभिtowards, upon
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
अवdown, away
अव:
TypeIndeclinable
Rootअव (उपसर्ग/अव्यय)
निक्षिcast (it) down/away (upon me)
निक्षि:
TypeVerb
Rootनिक्षि (धातु √क्षि/क्षि ‘क्षय/क्षेप’ इत्यर्थे; वैदिक-रूप)
तेनwith that / by that
तेन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तमःdarkness
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतम (प्रातिपदिक)
अभिtowards, upon
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
अतिover, beyond
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय)
सृजामःwe send forth / we cast
सृजामः:
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्वेष्टिhates
द्वेष्टि:
TypeVerb
Rootद्विष् (धातु)
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वयम्we
वयम्:
Kartā
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्विष्मःhate
द्विष्मः:
TypeVerb
Rootद्विष् (धातु)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / (संदर्भे ‘सः’)
वधेयम्may I strike/kill
वधेयम्:
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
स्तृषीयmay I crush/tear
स्तृषीय:
TypeVerb
Rootस्तृ (धातु; ‘स्तृणाति/स्तृ’—to crush/tear; वैदिक)
अनेनwith this
अनेन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ब्रह्मणाby (this) sacred formula / brahman-power
ब्रह्मणा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
अनेनwith this
अनेन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
कर्मणाby (this) rite/act
कर्मणा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
अनयाwith this (f.)
अनया:
Karaṇa
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मेन्याby this wrath/indignant power
मेन्या:
Karaṇa
TypeNoun
Rootमेन्या (प्रातिपदिक; वैदिक—‘क्रोध/मन्युः-शक्ति’ इत्यर्थे)

Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi attribution for AVŚ 10.5 requires anukramaṇī confirmation)

Devata: Āpaḥ (Waters) as operative power; secondarily the dispatched inner essence within waters

Chandas: Mixed/irregular; predominantly prose-like Atharvanic cadence with mantraic repetitions (meter requires pada-count verification per edition)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From uncanny summoning of a hidden watery entity to forceful projection and violent crushing.","listener_experience":"Eerie, subterranean power; sense of danger managed by strict containment.","intensity":9}