Adhyaya 32
AdhyakshapracharaAdhyaya 32

Adhyaya 32

Es un manual técnico que transforma a los elefantes de un poder peligroso en una capacidad militar disciplinada y estandarizada mediante protocolos de adiestramiento, sujeción y equipamiento dirigidos por un superintendente. Los elefantes son capital estratégico, pero singularmente volátiles; sin gestión, ponen en riesgo incluso a las fuerzas del propio rey. El capítulo prescribe itinerarios de entrenamiento repetibles (kriyāpathas) con subprocedimientos para conductas específicas. El control se “ingenieriza” mediante normas de restricción/atadura (bandhana) y equipo obligatorio (upakaraṇa). La eficacia en el campo de batalla se estabiliza con arreos/armaduras y accesorios estandarizados (bhūṣaṇa, sāṃgrāmikālaṃkāra). El encuadre administrativo subraya la doctrina de Kautilya: la conquista depende de logística y adiestramiento de nivel burocrático, no solo de la estrategia.

Sutras

Sutra 1

कर्मस्कन्धाश्चत्वारो दम्यः साम्नाह्य औपवाह्यो व्यालश्च ॥ कZ_०२.३२.०१ ॥

Hay cuatro divisiones de trabajo (clases operativas) [de elefantes]: la adiestrable, la equipada para la batalla, la de monta/transporte y la peligrosa o díscola.

Sutra 2

तत्र दम्यः पञ्चविधः स्कन्धगतः स्तम्भगतो वारिगतोऽवपातगतो यूथगतश्चेति ॥ कZ_०२.३२.०२ ॥

Entre estas, la clase adiestrable es de cinco tipos: los tomados de las zonas de bosque, los asegurados en postes/pilares, los capturados en puntos de agua, los capturados en puntos de descenso/emboscada y los tomados de una manada.

Sutra 3

तस्योपविचारो विक्ककर्म ॥ कZ_०२.३२.०३ ॥

Su manejo o régimen posterior es el procedimiento vikka (una operación prescrita de adiestramiento/gestión).

Sutra 4

साम्नाह्यः सप्तक्रियापथ उपस्थानं संवर्तनं सम्यानं वधावधो हस्तियुद्धं नागरायणं सांग्रामिकं च ॥ कZ_०२.३२.०४ ॥

La clase equipada para la batalla tiene siete cursos operativos: formación/ponerse en posición, giro/viraje, avance en alineación, golpe y contragolpe, combate de elefantes, la maniobra nāgarāyaṇa y el despliegue completo de batalla.

Sutra 5

तस्योपविचारः कक्ष्याकर्म ग्रैवेयकर्म यूथकर्म च ॥ कZ_०२.३२.०५ ॥

Su régimen posterior comprende: el procedimiento kakṣyā, el procedimiento graiveya y el procedimiento yūtha.

Sutra 6

औपवाह्योऽष्टविध आचरणः कुञ्जराउपवाह्यो धोरण आधानगतिको यष्ट्युपवाह्यस्तोत्रोपवाह्यः शुद्धोपवाह्यो मार्गयुकश्चेति ॥ कZ_०२.३२.०६ ॥

La clase de monta/transporte tiene ocho modos de conducta/uso: el tipo de transporte kuñjara (con elefante), el tipo dhoraṇa, el tipo de carga y movimiento, el tipo de transporte guiado por bastón, el tipo guiado por elogio/canto, el tipo de transporte puro/estable, y el tipo entrenado por ruta (etc., completando ocho subtipos nombrados).

Sutra 7

तस्योपविचारः शारदकर्म हीनकर्म नारोष्ट्रकर्म च ॥ कZ_०२.३२.०७ ॥

Su régimen de seguimiento incluye: el procedimiento śārada, el procedimiento hīna y el procedimiento nāroṣṭra.

Sutra 8

व्यालैकक्रियापथः शङ्कितोऽवरुद्धो विषमः प्रभिन्नः प्रभिन्नविनिश्चयो मदहेतुविनिश्चयश्च ॥ कZ_०२.३२.०८ ॥

La clase peligrosa/bravía tiene un único curso operativo, caracterizado por estas condiciones de riesgo: sospechoso, obstruido/contenido, irregular/impredecible, irrumpido violentamente, determinación del estado de irrupción y determinación de la causa del musth/intoxicación.

Sutra 9

तस्योपविचार आयम्यैकरक्षाकर्म ॥ कZ_०२.३२.०९ ॥

Su manejo de seguimiento es: la contención (āyamya) y el protocolo de protección con un solo guardia (ekarakṣā-karma).

Sutra 10

क्रियाविपन्नो व्यालः शुद्धः सुव्रतो विषमः सर्वदोषप्रदुष्टश्च ॥ कZ_०२.३२.१० ॥

Los elefantes se clasifican (administrativamente) como: no aptos para el trabajo, peligrosos, dóciles/puro, bien adiestrados/obedientes, irregulares/impredecibles y totalmente corrompidos por defectos.

Sutra 11

तेषां बन्धनोपकरणमनीकस्थप्रमाणम् ॥ कZ_०२.३२.११ ॥

Para ellos (los elefantes), las ataduras y los implementos de manejo se proveerán en cantidades fijadas por unidad/establecimiento (norma anīkastha).

Sutra 12

आलानग्रैवेयकक्ष्यापारायणपरिक्षेपोत्तरादिकं बन्धनम् ॥ कZ_०२.३२.१२ ॥

Las ataduras incluyen: arreglos de poste de amarre/cadenas, collares de cuello, cinchas/correas, cuerdas de guía, barreras de cercado, sujeciones superiores y similares.

Sutra 13

अङ्कुशवेणुयन्त्रादिकमुपकरणम् ॥ कZ_०२.३२.१३ ॥

Los implementos de manejo incluyen el aguijón (aṅkuśa), dispositivos de bambú, artilugios mecánicos y herramientas similares.

Sutra 14

वैजयन्तीक्षुरप्रमालास्तरणकुथादिकं भूषणम् ॥ कZ_०२.३२.१४ ॥

Los ornamentos incluyen estandartes/penachos de victoria (vaijayantī), guirnaldas, cubiertas, alfombras/mantas y adornos similares.

Sutra 15

वर्मतोमरशरावापयन्त्रादिकः सांग्रामिकालंकारः ॥ कZ_०२.३२.१५ ॥

Los pertrechos de guerra incluyen armadura, jabalinas, equipo de proyectiles/flechas, dispositivos de lanzamiento y aparatos afines.

Sutra 16

चिकित्सकानीकस्थारोहकाधोरणहस्तिपकौपचारिकविधापाचकयावसिकपादपाशिककुटीर्रक्षकाउपशयैकादिरौपस्थायिकवर्गः ॥ कZ_०२.३२.१६ ॥

El personal de servicio del establo incluye: veterinarios, asistentes adscritos a la unidad, jinetes/montadores, conductores/guías, cuidadores de elefantes (mahouts), cuidadores, cocineros/servidores de comida, encargados del forraje, amarradores de patas (para asegurar), guardias de chozas/cobertizos y los asignados a refugios de descanso, y otros de esa clase.

Sutra 17

चिकित्सककुटीरक्षविधापाचकाः प्रस्थौदनं स्नेहप्रसृतिं क्षारलवणयोश्च द्विपलिकं हरेयुः दशपलं मांसस्य अन्यत्र चिकित्सकेभ्यः ॥ कZ_०२.३२.१७ ॥

Los veterinarios, los guardias de chozas/cobertizos y los cocineros recibirán: un prastha de arroz cocido, un prasṛti de grasa/aceite, y dos palas cada uno de álcali (kṣāra) y sal; además, diez palas de carne, excepto en el caso de los médicos (a quienes se trata de otro modo).

Sutra 18

पथिव्याधिकर्ममदजराभितप्तानां चिकित्सकाः प्रतिकुर्युः ॥ कZ_०२.३२.१८ ॥

Los veterinarios tratarán a quienes estén aquejados por enfermedad, exceso de trabajo, embriaguez/estados de excitación (tipo musth) y las debilidades de la vejez.

Sutra 19

स्थानस्याशुद्धिर्यवसस्याग्रहणं स्थले शायनमभागे घातः परारोहणमकाले यानमभूमावतीर्थेऽवतारणं तरुषण्ड इत्यत्ययस्थानानि ॥ कZ_०२.३२.१९ ॥

Las situaciones de riesgo (puntos de accidente) son: un lugar de estancia sucio, no conseguir forraje, hacerlo echarse en suelo duro, golpearlo en una parte indebida, que lo monte otra persona, viajar en un momento inapropiado, desmontar en un lugar inadecuado o en un punto que no sea vado, y atravesar una arboleda/espesura; estos son los puntos de peligro.

Sutra 20

तमेषां भक्तवेतनादाददीत ॥ कZ_०२.३२.२० ॥

Deberá deducir esa (cantidad/pena) de sus raciones y salarios.

Sutra 21

भूतानां कृष्णसंधीज्याः सेनान्यः शुक्लसंधुषु ॥ कZ_०२.३२.२१च्द् ॥

Para (la propiciación respecto de) los bhūta, las observancias deben realizarse en las junturas de la quincena oscura; para los comandantes, en las junturas de la quincena clara.

Sutra 22

अब्दे द्व्यर्धे नदीजानां पञ्चाब्दे पर्वतौकसाम् ॥ कZ_०२.३२.२२च्द् ॥

Para los (ejemplares) criados en ríos, el período es de un año y medio; para los que habitan en montañas, de cinco años.

Frequently Asked Questions

Operational safety and strategic reliability: trained, classified, and properly equipped elephants reduce accidental killings, prevent panic-stampedes, preserve expensive assets, and provide disciplined battlefield advantage—thereby stabilizing public order and improving victory prospects.

This unit does not specify explicit fines/punishments; the implied daṇḍa logic is administrative liability—handlers and officers are accountable for breaches of training/ restraint protocol because failures create immediate lethal risk and degrade the king’s coercive instrument.