प्राकारमध्ये वापीं कृत्वा पुष्करिणीद्वारं चतुःशालमध्यर्धान्तरं साणिकं कुमारीपुरं मुण्डहर्म्यद्वितलं मुण्डकद्वारम् भूमिद्रव्यवशेन वा निवेशयेत् ॥ कZ_०२.३.३२ ॥
prākāramadhye vāpīṃ kṛtvā puṣkariṇīdvāraṃ catuḥśālamadhyardhāntaraṃ sāṇikaṃ kumārīpuraṃ muṇḍaharmyadvitalaṃ muṇḍakadvāram bhūmidravyavaśena vā niveśayet
Dentro de la muralla (prākāra), tras hacer un pozo/depósito (vāpī), debe disponerse: una puerta de estanque (puṣkariṇī-dvāra); un complejo de cuatro salas con espacios intermedios de media crujía; un puesto/elemento sāṇika; el recinto «kumārīpura»; un edificio de techo plano de dos plantas (muṇḍa-harmya); y una puerta «muṇḍaka»—planificando todo ello según las condiciones del terreno y los recursos disponibles.
Policy must be implementable: plans should be adapted to local geography and fiscal/material capacity rather than rigid ideal blueprints.